הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
שיר החלוצים (לחן עממי רוסי2)

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: יוסף הפטמן
לחן: עממי רוסי

אָנוּ נִהְיֶה הָרִאשׁוֹנִים,
כֹּה אָמַרְנוּ אָח אֶל אָח.
אָנוּ נִהְיֶה בֵּין הַבּוֹנִים
נֵט הַמֵּיתָר, נֵט אֲנָךְ.

אָנוּ הוֹלְכִים, אָנוּ בָּאִים
יֵשׁ עֲבוֹדָה עַד בְּלִי דַּי.
נִטַּע עֵצִים בֵּין הַסְּלָעִים
גַּם בָּהָר וְגַם בַּגַּיְא.

אָנוּ נָסֹל אֶת הַכְּבִישִׁים
נַחְצֹב צוּר לְאַבְנֵי גִּיר.
"הֵידָד", יַעֲנוּ הַפַּטִּישִׁים
בְּשִׁירֵנוּ אֶת הַשִּׁיר.

עוֹד לֹא יָצְאוּ הָעֲדָרִים
כָּל הָעוֹלָם יָשֵׁן עוֹד
שַׁחַר מַלְבִּין עַל הֶהָרִים –
קוּם, הֶחָלוּץ, קוּם עֲבֹד!

אִם עָגַמְתָּ לְמַזְכֶּרֶת
יַד-אֲהוּבָה, בִּרְכַּת-אֵם
הוֹמִים גַּלִּים בַּכִּנֶּרֶת
אַךְ אֶל לִבְּךָ הוֹמִים הֵם.

עַד כִּי תַּעֲטֹף תֵּבֵל צִלָּהּ
וְיֵז רָקִיעַ אֵשׁ וָדָם
סֹלּוּ, סֹלּוּ הַמְּסִלָּה
פַּנּוּ דֶּרֶךְ, שְׁבִיל הָעָם!
"אנו נהיה הראשונים",
כה אמרנו אח אל אח.
אנו נהיה בין הבונים,
נט המיתר, נט אנך.

אנו הולכים, אנו באים,
יש עבודה עד בלי די.
ניטע עצים בין הסלעים
גם בהר וגם בגיא.

אנו נסול את הכבישים
נחצוב צור לאבני גיר.
"הידד", יענו הפטישים,
בשירנו את השיר.

עוד לוא יצאו העדרים,
כל העולם ישן עוד.
שחר מלבין על ההרים –
קום החלוץ, קום עבוד!

אים עגמת למזכרת
יד אהובה, ברכת-אם.
הומים גלים בכינרת,
אך אל ליבך הומים הם.

עד כי תעטוף תבל צילה,
ויז רקיע אש ודם.
סולו, סולו המסילה,
פנו דרך, שביל העם!


 פרטים נוספים
ביצוע: מקהלת המחנות העולים
שנת הקלטה: 22.6.44


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: בת-עמי זמירי
שנת הקלטה: 16.7.1997
נכלל בתקליטור: הלילות בכנען

16.7.97, יסוד המעלה. הקליט: יעקב מזור.

על השיר

דברי יעקב מזור, מתוך חוברת התקליטור יפים הלילות בכנען:

משירי העלייה השלישית. העיתונאי יוסף הפטמן (לימים מזכיר הוועד הלאומי) חיבר את השיר בשנה הראשונה לעלייתו ארצה (תר"פ), כאשר עבד בכביש ג'דה-נצרת. בשנים 1921-1920 שרו אותו בפלוגות העבודה, בכבישים ובמחצבת בית שאן, בלחנו של ישראל גלדשטיין, וכך נדפס השיר בשנת תרפ"א בשירון לבתי הספר בעריכת לוין קיפניס. לאחר זמן התאימוהו ללחן רוסי - הלחן המושר כאן. בלחן הזה שרוהו חלוצים ובני נוער בערים ובמושבות, ובמיוחד במושבות הגליל (יבניאל, ראש פינה ויסוד המעלה), לפחות עד אמצע שנות ה-30. בסוף התקופה הזאת הותאם השיר לשתי מנגינות רוסיות נוספות, ובהן הושר והתפרסם בעוד לחננו נדחק לקרן זווית. בגרסה זו, כבגרסאות שכיחות אחרות, שרו רק ארבעה בתים מתוך השישה שכתב המשורר.


ר' השיר בלחן המוכר ושם מידע נוסף והפניות ללחנים נוספים.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

העלייה השלישית   לחנים רוסיים   עבודה  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם