הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
קריה שלנו
מילים: נתן יונתן
לחן: פיודור מאסלוב
כתיבה: 1948
הלחנה: 1939

שׁוּב אֹרְחָה, בָּאָבָק שְׁבִילֶיהָ
שׁוּב אֲנַחְנוּ - שׁוּרָה יָפָה
כָּל דְּרָכֵינוּ הוֹלְכוֹת אֵלֶיהָ;
קִרְיָה שֶׁלָּנוּ, הָאֲהוּבָה.

עַד אֵין אֹפֶק, בְּמִגְדָּלֶיהָ
הִיא נִשְׁקֶפֶת גֵּאָה, זְקוּפָה
וְהַדֶּרֶךְ לְמוֹ רַגְלֶיהָ
הָרִים וְיַעַר הִיא עֲטוּפָה.

עוֹד הָעֶרֶב נָבוֹא גְּבוּלֶיהָ
בְּרַגְלֵנוּ הָעֲיֵפָה.
כָּל דְּרָכֵינוּ הָלְכוּ אֵלֶיהָ
קִרְיָה שֶׁלָּנוּ, הָאֲהוּבָה.

שוב אורחה באבק שביליה
שוב אנחנו - שורה יפה
כל דרכינו הולכות אליה;
קרייה שלנו, האהובה.

עד אין אופק, במגדליה
היא נשקפת גאה, זקופה
והדרך למו רגליה
הרים ויער היא עטופה.

עוד הערב נבוא גבוליה
ברגלנו העייפה.
כל דרכינו הלכו אליה
קרייה שלנו, האהובה.


על השיר

האזינו לשיר בביצוע צוות הווי חיל-האוויר.

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Колхозная песня о Москве ("שיר קולחוזאי על מוסקבה"), אך ללא זיקה למילותיו. חוקר הזמר הרוסי, אורי יעקובוביץ', מוסר כי נתן יונתן העיד בפניו שכתב את השיר בשנת 1948 וכי השיר הודפס לראשונה בעיתון "במחנה".

עוד לאותו לחן: "ממוסקבה על לנוף הקולחוזים", ושם מידע נוסף על השיר המקורי וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור (רוסית).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

משירי תנועות הנוער   לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם