הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
שיר לדודו

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
לחן: איסאק אוסיפוביץ' דונאייבסקי
הלחנה: 1934

עלי נסים ונפלאות שקרונו
בנסיעה אל המחנה,
נואיל לשיר, אם מאד תבקשונו,
שמעו כולכם המקרה המשונה.

ויהי בבוקר יום ב' לשבוע,
כל השכבה התאספה כסדרה,
הכל הופיעו בזמן הקבוע,
הכל בסדר ואיש לא נגרע.

ולא ניתק שרוך נעל לפתע,
ולא נתפזרו חפצים ברחובות,
הכל סודר במהירות של רקטה,
והתארגן בדיוק של מכונית.

בלוד הנסיעה מתעכבת
וכאן מתחילים הנסים,
עת דודו רץ למשרד הרכבת
כדי לסדר לירושלים כרטיסים.

הן ממשלתנו סדרים מחבבת
ואינה משהה יציאת רכבות,
וגם שלנו אינה מתעכבת,
ודודו שב מחורבן עד היסוד.

הוא מביט אחרינו בעצב...
מה מאד לה נפשו נכספה !
אבל הנה נתמלא שצף קצף
והוא דולק אחריה כסופה.

פח-פח-פח - הרכבת נוסעת,
טק-טק-טק דודו רץ כחזיז...
לא יראה איך הרגל פוסעת
לא ישמע אף כל צעד פזיז.

ופח-פח הרכבת בורחת
כסופה דודו רץ ודוהר,
וכנחש המסילה מתמתחת
והיא נמשכת לאופק הזוהר.

אך לבסוף כנמר פגוע חרב
הוא נעצר וכורע תחתיו -
כל בני מעיו יתהפכו בקרב
וכל שירי גן העדן באזניו.

"לחברנו דודו שלום !
הן נשמתנו נישאת עמך !
על הר הכרמל נתראה עוד היום,
היה אמיץ אם גם נפלת קצת בפח !"



 פרטים נוספים


Марш веселых ребят

Марш веселых ребят
(מארש הבחורים העליזים)

Легко на сердце от песни веселой,
Она скучать не дает никогда.
И любят песни деревни и села,
И любят песни большие города.

Нам песня строить и жить помогает,
Она как друг и зовет и ведет.
И тот, кто с песней по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет!

Мы можем петь и смеяться, как дети
Среди упорной борьбы и труда,
Ведь мы такими родились на свете,
Что не сдаемся нигде и никогда.

Нам песня строить и жить помогает,
Она как друг, и зовет и ведет.
И тот, кто с песней по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет!


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: חנה בריק

 חנה בריק שרה את שני הבתים הראשונים של השיר.

תודה לאורי יעקובוביץ'.



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטה היסטורית
ביצוע: ליאוניד אוטיוסוב
שנת הקלטה: 1934

 ביצוע בשפת המקור (רוסית), מפסקול הסרט "החבריא העליזה".

על השיר

משירי תנועת "המחנות העולים". השיר נכתב למנגינת השיר הרוסי Марш веселых ребят (מארש הבחורים העליזים"), אך ללא כל קשר למקור הרוסי.

מספר עֹפר אפל, מעוז חיים:

השיר נכתב על אבי, דוד (דודו) אפל (1914-1970).

דודו היה בן ירושלים, ממקימי תנועת המחנות העולים וממייסדי קיבוץ מעוז חיים שבעמק בית שאן (היום עמק המעיינות). הוא היה מדריך ומורה (ואבא) מאוד אהוב והשקיע בחינוך ילדים ונוער את חייו ואת נשמתו (בכל המובנים...). מתחילת שנות ה-40 (ועד מותו) היה ממובילי החינוך המשותף בתנועה הקיבוצית ובמיוחד בתנועת הקיבוץ המאוחד.

בימים אלו [אפריל 2015 – זֶמֶרֶשֶׁת] אנו משלימים כתיבת ספר על חייו (הקצרים מדי) ובו מסופר, בין השאר, איך בעצם הוקמה תנועת המחנות העולים ועל חלקו בכך.

השיר המקורי נכתב ע"י ואסילי לבדב-קומאץ' והולחן ע"י איסאק דונאייבסקי עבור סרט הקולנוע הסובייטי Весёлые ребята ("החבריא העליזה") של הבמאי גיאורגי אלכסנדרוב מ-1934. הסרט הוא קומדיה מוסיקאלית מטורפת שזכתה בפרסים ובהצלחה בינלאומית. בסרט מסופר על רועה צאן מקולחוז שהופך להיות מנצח של תזמורת בידור מצליחה כתוצאה מסדרה של טעויות ומצבים מגוכחים. בתפקיד הראשי מככב הזמר והקומיקאי ממוצא יהודי ליאוניד אוטיוסוב. מתוך סרט זה גם נלקחה המנגינה לשיר "רינה". הסרט הוצג בארץ גם תחת השם "החבריא" וייתכן שמסיבה זו יוחסה מנגינת "שיר לדודו" ל"חבריא". צפו בשיר מתוך הסרט.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים

 תווי השיר הרוסי



תגיות

לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם