הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
התרגעות

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: יהודה קרני
לחן: עממי ספרדי-יהודי

אִם יֵשׁ אֵי שָׁם רָחוֹק
נָוֶה קָטָן שָׁקֵט
וְלוֹ גְּזוּזְטְרָה שֶׁל עֵץ
וְעַל יָדוֹ שָׁקֵד;

לָה לִי לָה לִי...

אִם יֵשׁ אֵי שָׁם רָחוֹק
וְלוּ מֵאָה פַּרְסָה,
סָבְתָא לְנֶכְדָּתָהּ
תָּשִׁיר שִׁיר עַרְשָׂהּ;

לָה לִי לָה לִי...

כִּי אָז אָעוּף לְשָׁם
בְּאַחַד הָעֲרָבִים
וְשׁוּב נִמְנֶה יַחְדָּיו
מִסְפַּר הַכּוֹכָבִים.

לָה לִי לָה לִי...
אם יש אי שם רחוק
נוה קטן שקט
ולו גזוזטרה של עץ
ועל ידו שקד;

לה לי לה לי...

אם יש אי שם רחוק
ולו מאה פרסה,
סבתא לנכדתה
תשיר שיר ערשה;

לה לי לה לי...

כי אז אעוף לשם
באחד הערבים
ושוב נמנה יחדיו
מספר הכוכבים.

לה לי לה לי...


 פרטים נוספים


גרסת וילקומירסקי

[בית שני]
אִם יֵשׁ אֵי שָׁם רָחוֹק
נָוֶה קָטָן שָׁקֵט,
סָבְתָא לְנֶכְדָּתָהּ
תָּשִׁיר שִׁיר עַרְשָׂהּ;

[בית שלישי]
הֲרֵי אָעוּף לְשָׁם
בְּאַחַד הָעֲרָבִים
וְשָׁם נִמְנֶה יַחְדָּיו
מִסְפַּר הַכּוֹכָבִים.
[בית שני]
אם יש אי שם רחוק
נווה קטן שקט,
סבתא לנכדתה
תשיר שיר ערשה;

[בית שלישי]
הרי אעוף לשם
באחד הערבים
ושם נמנה יחדיו
מספר הכוכבים.


מילים בשפת המקור (לדינו)

Mama yo no tengo visto
pasharo kon ojos mavis
ruvio como la canela
blanco como el jasmin

Quen es este pasharico
que en el mi salon entro
pircuro hacerse nido
al dentro de mi corazon

Asentada en mi ventana
lavorando el bastidor
haber muevo me trusheron
que el mi amor se desposo

Despozates mi querido
confiticos me enviaras
Comere con amargura
tambien con mucho llorar
ביצוע: מקהלת קול ציון לגולה
שנת הקלטה: 1.1958


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: אהובה צדוק
פסנתר: נחום נרדי


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: ברכה צפירה
שנת הקלטה: 17.5.1954


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: מקהלת רינת
עיבוד: פאול בן-חיים
סולנית: אילנה ברוקמן


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: נתניה דברת
עם שלום כהן ומקהלת קול ציון לגולה.


פתיחה בנגן חיצוני


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: אורה זיטנר
עיבוד: רמי לוין


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: לא ידוע
עיבוד: פאול בן-חיים

נשמח לפרטים באשר לביצוע.



פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: מרתה שלמה
עיבוד: נחום נרדי
פסנתר: נחום נרדי


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: אתי בן-זקן
עיבוד: איתן שטיינברג
גיטרה: עודד שוב
 
ביצוע לשיר בשפת המקור (לדינו)


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: חני ריקרדו
עיבוד: איגור אוריאש

cגרסה זו מושרים שני הבתים הראשונים של השיר בשפת המקור (לדינו).



פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: כלי (אינסטרומנטלי)
עיבוד: עמרי ריבלין
נכלל בתקליטור: לילה לילה מסתכלת הלבנה

נבל: טלי גלזר
על השיר

במקור זהו שיר ספניולי ובו נערה צעירה מתארת לאמהּ את אהובהּ כשהוא בהיר, מואר כולו, כציפור שבאה לקנן ולזמר בלבהּ. הגרסה המקורית בספניולית עובדה והוקלטה מדי פעם, ובסוף שנות השלושים (או תחילת הארבעים) אומץ הלחן המקורי, "שויף" ושונה קצת, והותאם למילים חדשות שחיבר יהודה קרני. פאול בן-חיים עיבד אז, במיוחד בשביל ברכה צפירה, את השיר בגרסתו העברית החדשה, וכך הוא גם מופיע בהקלטותיה, אף שההקלטה המקורית עם בן-חיים אבדה כנראה לבלי שוב, יחד עם "תקליטי שדרים" רבים, בקרבות מלחמת העצמאות. (תודה לעודד אסף על המידע.)

על פי עדות ברכה צפירה, "קולות רבים" עמ' 97, יהודה קרני חיבר את הטקסט העברי במיוחד עבורה. כמו כן - על-פי צפירה - פאול בן-חיים עיבד את השיר לפסנתר לחוד וכן לכינור ולפסנתר וקרא ליצירה "שיר ערש ספרדי".

ביצועים נוספים:

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים


תיווי: הלל אילת
תגיות

מקהלות  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם