|
תרגום/נוסח עברי: יהודה שרת
לחן: מיכאל פרטוריוס (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
ביצוע:
מקהלת תנועת הנוער גורדוניה בודפשט הונגריה 
שנת הקלטה: 1947?
מקור: הקלטה פרטית שמרדכי אבני מסר לספרייה הלאומית בהשתתפות מקהלת "מכבי הצעיר". |
קנון. נוסח עברי לשיר האיטלקי משלהי תקופת הרנסנס Viva la musica. צפו בביצוע בשפת המקור.
המלחין מזוהה כמיכאל פרטוריוס במקורות מאוחרים. במאגר RISM נמצא הלחן בכתב יד יחיד הממוספר V-4 מבין כתבי היד של חלק 8 באוסף Musea Sioniae. זה אוסף שעיקרו שירי מקהלה דתיים בגרמנית, בעוד "שבח למוסיקה" הוא קנון חילוני באיטלקית. העותק הזמין לאוסף זה באתר IMSLP אינם כולל את הקטע.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "Canons from Flanders and the Rest of the World in Many Languages", ללא שנה, 23
במקור "שבח למוסיקה" והלחן מיוחס (לא ברור על סמך מה) לכריסטוף פרטוריוס, אך רשומה שנת לידה 1584.
מקור: "ענות חלק ח' - שירים למקהלה וקנונים", תרצ"ט, 55
תיווי: הלל אילת
פרטים נוספים