[קול גבוה: קוּקוּקוּדָה, ובו זמנית קול נמוך: קִיקִירִיקִי]
טִיק טִיק
כֻּלָּם יַחַד פִּצְחוּ בְּשִׁיר מִזְמוֹר תּוֹדָה
נָדַם הַשְּׁחוֹר יִבְקַע הָאוֹר
הַשְׁמִיעוּ אֶת שִׁירַת הַדְּרוֹר
תִּזְרַח חַמָּה זִיוָהּ יָהֵל
הוֹי קוּמוּ נָא עָבַר הַלֵּיל
[קול גבוה: קוקוקודה, ובו זמנית קול נמוך: קיקיריקי]
טיק טיק
כולם יחד פצחו בשיר מזמור תודה
נדם השחור יבקע האור
השמיעו את שירת הדרור
תזרח חמה זיוה יהל
הוי קומו נא עבר הליל
מילים: יוהן הרמן שיין
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: אורי גבעון לחן: יוהן הרמן שיין
|
על השיר
ראו את השיר גם בתרגום יוסף אחאי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- קיקיריקי (תרגום אפרים דרור) (באותו לחן)
- קיקיריקי (תרגום יוסף אחאי) (באותו לחן)
עדכון אחרון: 24.05.2025 17:30:21
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם