ורד על פני אחו
העתקת מילות השיר

נַעַר שָׂש אֶל וֶרֶד רַךְ, וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ, כֹּה הָדוּר, כְּשַׁחַר זַךְ, חָשׁ, קָרַב, לַפֶּרַח שָׂח, מַה מּאֹד שָׂמַח הוּא! וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. שָׂח הַנַּעַר: אֶשְׁבְּרָךְ, וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. שָׂח הַוֶּרֶד: אֶדְקְרָךְ, שְׁמִי תִּזְכֹּר עַד קִבְרָךְ לֹא אֶשָּׂא זֹאת, שָׂח הוּא. וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. פֶּרֶא-נַעַר אָז קָטַם וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. רָב הַוֶּרֶד גַּם נִלְחַם, אַךְ לַשָּׁוְא גָּנַח, זָעַם, כִּי בַּסּוֹף נֻצַּח הוּא... וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ...נער שש אל ורד רך, ורד על- פני אחו, כה הדור, כשחר זך, חש, קרב, לפרח שח, מה מאד שמח הוא! ורד, ורד, ורד רך ורד על-פני אחו. שח הנער: אשברך, ורד על-פני אחו. שח הורד: אדקרך, שמי תזכור עד קברך לא אשא זאת, שח הוא. ורד, ורד, ורד רך ורד על- פני אחו. פרא-נער אז קטם ורד על- פני אחו. רב הורד גם נלחם, אך לשווא גנח, זעם, כי בסוף נוצח הוא... ורד, ורד, ורד רך ורד על-פני אחו...
מילים: יוהן וולפגנג פון גתה (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: פרנץ שוברט

נַעַר שָׂש אֶל וֶרֶד רַךְ,
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ,
כֹּה הָדוּר, כְּשַׁחַר זַךְ,
חָשׁ, קָרַב, לַפֶּרַח שָׂח,
מַה מּאֹד שָׂמַח הוּא!
וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.

שָׂח הַנַּעַר: אֶשְׁבְּרָךְ,
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.
שָׂח הַוֶּרֶד: אֶדְקְרָךְ,
שְׁמִי תִּזְכֹּר עַד קִבְרָךְ
לֹא אֶשָּׂא זֹאת, שָׂח הוּא.
וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.

פֶּרֶא-נַעַר אָז קָטַם
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.
רָב הַוֶּרֶד גַּם נִלְחַם,
אַךְ לַשָּׁוְא גָּנַח, זָעַם,
כִּי בַּסּוֹף נֻצַּח הוּא...
וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ...
נער שש אל ורד רך,
ורד על- פני אחו,
כה הדור, כשחר זך,
חש, קרב, לפרח שח,
מה מאד שמח הוא!
ורד, ורד, ורד רך
ורד על-פני אחו.

שח הנער: אשברך,
ורד על-פני אחו.
שח הורד: אדקרך,
שמי תזכור עד קברך
לא אשא זאת, שח הוא.
ורד, ורד, ורד רך
ורד על- פני אחו.

פרא-נער אז קטם
ורד על- פני אחו.
רב הורד גם נלחם,
אך לשווא גנח, זעם,
כי בסוף נוצח הוא...
ורד, ורד, ורד רך
ורד על-פני אחו...



הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

מרגלית שריג 
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 24.2.2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

ראו גם תרגומו של יעקב פיכמן ושם פרטים נוספים על המקור הגרמני וכן קישורים לתרגומים עבריים נוספים.


כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
תגיות




עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!