העפרוני (תרגום יוסף אחאי)

העתקת מילות השיר

קוֹלְךָ מַה יַּרְנִין, מַה יִּיף, עֶפְרוֹנִי, אֶל עָל מִתּוֹךְ זֶמֶר תַּרְקִיעַ! יַחְדָּיו נַאֲבִיר, יַחְדָּיו נִפְצַח שִׁיר, יַחְדָּיו אֶל הַשֶּׁמֶשׁ נַמְרִיאָה.קולך מה ירנין, מה ייף, עפרוני, אל על מתוך זמר תרקיע! יחדיו באוויר, יחדיו נפצח שיר, יחדיו אל השמש נמריאה.
מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: יוסף אחאי
לחן: פליקס מנדלסון

קוֹלְךָ מַה יַּרְנִין,
מַה יִּיף, עֶפְרוֹנִי,
אֶל עָל מִתּוֹךְ זֶמֶר תַּרְקִיעַ!
יַחְדָּיו נַאֲבִיר,
יַחְדָּיו נִפְצַח שִׁיר,
יַחְדָּיו אֶל הַשֶּׁמֶשׁ נַמְרִיאָה.
קולך מה ירנין,
מה ייף, עפרוני,
אל על מתוך זמר תרקיע!
יחדיו באוויר,
יחדיו נפצח שיר,
יחדיו אל השמש נמריאה.



ביצוע:

 

מקהלת הכיס של מרים שלג 
שנת הקלטה: 04.1991
מקור: ערב לזכרה של מרים שלג
הקלטות נוספות

על השיר

אחד מארבעה תרגומים לשיר. ראו העפרוני (תרגום טשרניחובסקי) ושם גם המקור והפניה לכל הנוסחים.

נוסח זה הופיע בדף מקהלה מס' 86 (ינואר 1950) בהוצאת המרכז לתרבות של ההסתדרות.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים: עיבוד למקהלה  

תיווי: יואב בלינסקי על פי דף מקהלה מס' 86, ינואר 1950.

                

תגיות




עדכון אחרון: 05.12.2023 01:12:33


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: