סביבי גלים

סְבִיבִי גַּלִּים הַזּוֹעֲמִים קוֹלוֹת אֵיתָן הָרוֹעֲמִים אֲנִי מַה דַּל הִנְנִי סְבִיבִי רוּחוֹת הַסּוֹעֲרוֹת וְשַׁלְהֲבוֹת הַבּוֹעֲרוֹת וּמִי יְרַחֵמְנִי לִבִּי הוֹמֶה, חָרֵד, יִתַּר אֶל מוּל עוֹלָם אַדִּיר אַכְזָרסביבי גלים הזועמים קולות איתן הרועמים אני מה דל הנני סביבי רוחות הסוערות ושלהבות הבוערות ומי ירחמני לבי הומה, חרד, יִתַר אל מול עולם אדיר אכזר
מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: יוהאן סבסטיאן באך, יוהאן קריגר

סְבִיבִי גַּלִּים הַזּוֹעֲמִים
קוֹלוֹת אֵיתָן הָרוֹעֲמִים
אֲנִי מַה דַּל הִנְנִי

סְבִיבִי רוּחוֹת הַסּוֹעֲרוֹת
וְשַׁלְהֲבוֹת הַבּוֹעֲרוֹת
וּמִי יְרַחֵמְנִי

לִבִּי הוֹמֶה, חָרֵד, יִתַּר
אֶל מוּל עוֹלָם אַדִּיר אַכְזָר
סביבי גלים הזועמים
קולות איתן הרועמים
אני מה דל הנני

סביבי רוחות הסוערות
ושלהבות הבוערות
ומי ירחמני

לבי הומה, חרד, יִתַר
אל מול עולם אדיר אכזר




 פרטים נוספים


על השיר

נדפס בדף למקהלה מס' 20 כ"כורל מס' 102", אך  נראה שזה כורל רימנשניידר 26, המשולב בקנטטה מס' 20. ראו תווים של המקור ומידע, וצפו בביצוע מתוך הקנטטה המלאה. הקו העליון בכורל הולחן בידי יוהן קריגר.

הכורל נדפס ללא ציון שם בעל הנוסח העברי, לצד שלושה כורלים נוספים שלכל אחד מהם מתרגם אחר (יוסף אחאי, אהרן אשמן ויהושע טן-פי).

צפו בביצוע הכורל בעברית בסדר פסח תש"ל בגבעת ברנר (מנצחת: עליזה אבני (פינטוס)).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.




עדכון אחרון: 13.04.2022 03:33:14


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: