קְחִי [?] פֶּרַח זֶה אֲשֶׁר קָטַפְתִּי
כִּי בִּי הָיָה בְּמֵי הַטֹּהַר
נָפַל הַפֶּרַח וַיִּבֹּל
אֲבָל רֵיחוֹ הַטּוֹב לֹא פָּג
וּכְמוֹ אֲנִי בְּמֵי הַטֹּהַר
בְּעֵינַיִם הָאֲדֻמּוֹת
כֹּה [?] הִתְאַהַבְתִּי ______
וְאַתְּ הוֹפַעְתְּ אָז לְעֵינַי
 
וְרֶגַע קָט אוֹתִי קִלַּלְתִּי [?]
אַהֲבָתִי ____ כֹּה אָמַרְתִּי
מַדּוּעַ זֶה גּוֹרָל אָרוּר
פָּגַשְׁתִּי בָּךְ אַהֲבָתִי
__________
וּפִתְאוֹם הִתְעוֹרַרְתִּי
כְּלוּם יוֹתֵר לֹא הִרְגַּשְׁתִּי
____________
אֶת פְּנֵי כַּרְמֶן
לִרְאוֹת פְּנֵי כַּרְמֶן שֶׁלִּי
כַּרְמֶן שֶׁלִּי, כַּרְמֶן ____
_______כַּרְמֶן
זֹהַר עֵינֶיהָ, מַבָּטָה, ___
אֵיךְ בָּא הַקֵּץ לְכָל הַסֵּבֶל
כַּרְמֶן שֶׁלִּי 
אוֹתָךְ לְבַד לְבַד אֹהַב
כַּרְמֶן אֹהַב אוֹתָךְקחי [?] פרח זה אשר קטפתי
כי בי היה במי הטוהר
נפל הפרח וייבול
אבל ריחו הטוב ____
__________הטוהר
__________ אדומות
כה [?] התאהבתי ______
ואת הופעת אז לעיניי 
ורגע קט אותי קיללתי [?]
אהבתי ____ ואמרתי
מדוע זה גורל ארור
פגשתי בך אהבתי
__________
ופתאום התעוררתי 
כלום יותר לא הרגשתי
____________
_________כרמן
כרמן ____________
כרמן שלי, כרמן ____
_______כרמן
זוהר עיניה, מבטה, ___
איך בא הקץ לכל הסבל
כרמן שלי
אותך לבד לבד אוהב
כרמן אוהב אותך
                     
                     
                        |       
                     
                     מילים: לודוביק הלוי, אנרי מייאק תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: ז'ורז' ביזה הלחנה: 1875 
 | 
	
				ביצוע:
		
				
				 ארנון רוז'נסקי  
			פסנתר:  פסנתרן/נית לא מזוהה שיר מס' 6 בתקליטור מס' 3 במארזנכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938 | 
                     
                     על השיר
                     
                  
                  
                  נוסח עברי לשיר La fleur que tu m'avais jetée מתוך האופרה "כרמן".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווים בשפת המקור (צרפתית) עם תרגום לאנגלית בתמצית לקול ופסנתר בהוצאת Schirmer 1904.
 עדכון אחרון: 07.09.2025 15:30:08
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם
                  


 
							 


