מילים: אהרן אליהו פומפיאנסקי
לחן: לא ידוע כתיבה: ה' בטבת תרמ"ו
|
המילים הן שיר-ספר ידוע שנדפס לראשונה באוסף "כנסת ישראל" לשנת תרמ"ו, ושב ונדפס במהדורות מוקדמות (בלבד: תר"ס ותרס"ג אך לא תרע"א ותרפ"ב) של השירון הנפוץ "כינור ציון". נראה שהשיר היה חדש כשיצא האוסף, כי לא נכלל בספרו של המשורר "שירי ציון" משנת 1885.
השיר מתכתב עם שיר בגרמנית מאת גיתה על איטליה: Kennst du das Land (מילולית: האם אתה מכיר את הארץ). ראו למשל את מאמרו של אליהו הכהן "הידעת את הארץ? גלגולו של ביטוי" בבלוג של דוד אסף "עונג שבת", 4.10.2019. טקסט עברי קודם שהעביר את הטקסט של גיתה לארץ ישראל הוא "ציון" מאת א. עהרנטייל, נדפס כבר בשנת 1846 ב"כוכבי יצחק" (עמ' 55).
תפוצת השיר הייתה בדרך כלל בלי לחן, ולחן לא שרד, ואולם בכתב העת "השילוח" נשתמרו שתי עדויות על זמרת השיר (במקור בכתיב חסר):
א. אחד העם, "ילקוט קטן", פברואר 1897, סעיף יא (סוף עמ' 87) [תודה למיכה כרמון על ההפניה]
פעם אחת נזדמנתי ל"ערב של שמחה" בבית-ספר לבנ"י, בשביל לראות את ה"נפלאות" שהבטיח המורה הראשי להראות לנו : נערים ונערות יודעים מעט עברית, פרק בתולדות ישראל ועוד. "הכוח המושך" של הערב ההוא היה, בייחוד, שיר עברי, "ציוני", שעתידה הייתה לשיר לפנינו נערה אחת כבת י"ב . השיר מתחיל "הידעתם הארץ , בה..." , והחרוז הזה חוזר בראש כל בית, ואותו הטעימה הנערה בכל פעם בקול רם ובהתרגשות מיוחדת, וכל המסובים - כמעט כולם מחובבי-ציון שבעיר - התרגשו לעומתה...
ב. שאול טשרניחובסקי בזכרונות ילדותו שנדפסו בכתב העת "השילוח" בשנת 1911 כותב כי:
אחרי שקראתי את "האסיפים" ו"כנסיות ישראל" ונעשיתי חובב-ציון נלהב, הייתי מעמיד בסיר לולב ישן (לולבים רבים היו שמורים בארוננו), ולולב היה בידי וביד אחותי, והיינו הולכים מסביב לשיר ושרים (מביא את אתחלתת הטקסט של "ארץ הצבי").
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.