למלך בתולא אשירה
כי ילדת חן אהב
והיא במותה לו השאירה
גביע של זהב
בכל מקרה שתה בו
יקר לו עד מאוד
אך פיו זה נגע בו
מלאו עיניו דמעות
ויהי בסעודה המקובלת
עם השרים כולם
לנוכח ים התכלת
בארמונו הרם
ברך הזקן על היין
עוד פעם על טוב (?) חייו
שתה זרק למים
את גביע הזהב
הנה הוא צולל שוקע
במעמקי הים
המלך המלך גווע
לא ישת עוד אף פעם
מילים: יוהן וולפגנג פון גתה
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: קרל פרידריך צלטר (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
![]() יעקב (יענקלה) זעירא 
שנת הקלטה: 16.3.2024
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
על השיר
מקור הלחן הוא שיר מס' 3 בחלק השלישי של אוסף השירים (Z. 24) מאת צלטר למלים מתוך "פאוסט" של גתה. האזינו לביצוע בשפת המקור (גרמנית) König von Thule.
במקור כתוב השיר לזמר באס בליווי פסנתר. תפקיד הזמרה במקור מוכפל בקו הבאס בפסנתר, בעוד הקול העליון בפסנתר הוא מנגינה עצמאית באותו מקצב והקולות הפנימיים מספקים מילוי הרמוני. כבר בגרמנית היו לשיר גרסאות שונות ובהן גם עיבודים למקהלה.
הלחן מוכר בעברית בעיקר בטקסטים אחרים (ראו קישור לטקסטים נוספים באותו לחן).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
עדכון אחרון: 09.09.2025 06:32:06
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם