קטיושה (תרגום לא ידוע, אולי אריה חרוץ)
העתקת מילות השיר

לבלבו אגס וגם תפוח ערפילים פשטו על הנהר אז תצא קטיושה אט לשוח במורד החוף הנהדר. שיר נשיר על יופי אין – כמוהו על הנער הלך [?] השובב [?] על בחיר ליבה שכל ליבה שלו הוא ובפיה – צליל מנגינותיו. הוי שירי שיר אהבה בוערת, אל הגבול חיש עולה כחלום לגיבור פוקד (?) על המשמרת מקטיושה שא ברכת שלום.
מילים: מיכאיל ואסילייביץ' איסאקובסקי (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: אריה חרוץ, לא ידוע
לחן: מאטווי איסאקוביץ' בלאנטר

לבלבו אגס וגם תפוח
ערפילים פשטו על הנהר
אז תצא קטיושה אט לשוח
במורד החוף הנהדר.

שיר נשיר על יופי אין – כמוהו
על הנער הלך [?] השובב [?]
על בחיר ליבה שכל ליבה שלו הוא
ובפיה – צליל מנגינותיו.

הוי שירי שיר אהבה בוערת,
אל הגבול חיש עולה כחלום
לגיבור פוקד (?) על המשמרת
מקטיושה שא ברכת שלום.


 פרטים נוספים

על השיר

נוסח זה אותר בעזבונו של אריה חרוץ. לא ברור אם הוא המתרגם.

רק ההתחלה משותפת עם הנוסח המוכר.

 


כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
תגיות




עדכון אחרון: 25.04.2026 19:18:19


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!