בגאון יישא נהר מימיו

בְּגָאוֹן יִשָּׂא נָהָר מֵימָיו מִשְׁבְּרָיו יֶהֱמָיוּן יְהַדְהֵדוּ מִשְׁבְּרָיו מִזַּעְפָּם לֹא יָנוּחוּ יִנְהֲמוּ רוּחוֹת בְּזַעְפָּם ____________ הֶעָרִיץ הוּא מִתְעַלֵּל בּוֹ [?] הֶעָרִיץ מִתְעַלֵּל בּוֹ [?]בגאון יישא נהר מימיו משבריו יהמיון יהדהדו משבריו מזעפם לא ינוחו ינהמו רוחות בזעפם ____________ העריץ הוא מתעלל בו העריץ מתעלל בו
מילים: לא ידוע
לחן: הורדי פאבלוביץ' הלאדקי

בְּגָאוֹן יִשָּׂא נָהָר מֵימָיו
מִשְׁבְּרָיו יֶהֱמָיוּן
יְהַדְהֵדוּ מִשְׁבְּרָיו
מִזַּעְפָּם לֹא יָנוּחוּ

יִנְהֲמוּ רוּחוֹת בְּזַעְפָּם
____________
הֶעָרִיץ הוּא מִתְעַלֵּל בּוֹ [?]
הֶעָרִיץ מִתְעַלֵּל בּוֹ [?]
בגאון יישא נהר מימיו
משבריו יהמיון
יהדהדו משבריו
מזעפם לא ינוחו

ינהמו רוחות בזעפם
____________
העריץ הוא מתעלל בו
העריץ מתעלל בו



הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

אראלה הוס (גורדון), עוזי זיו 
שנת הקלטה: 12.9.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר האוקראיני Заповіт ("צוואה"), ללא זיקה למילותיו.

את השיר שרה מקהלת בית הספר בעין כרמל בשנות ה-50, בניצוחו של משה (מוישל) נבט (נובופרוצקי). אראלה ועוזי, מבצעי השיר באתר, הם בוגרי המקהלה. נשמח לסיוע באיתור מחבר המילים.

לביצוע השיר האוקראיני בשפת המקור לחץ כאן.

עוד לאותו לחן: "סתיו נוגה" - תרגום חלקי של השיר האוקראיני ושם פרטים נוספים על השיר המקורי וגירסאות מילים וביצוע בשפת המקור.

 מעיר אלי ס"ט:

קשה להתעלם מהדמיון בין מילות השיר העברי למילות הבית הראשון של שיר אחר של שבצ'נקו : Реве та стогне Днiпр широкий (שואג הדנייפר וגונח) ומכאן האפשרות ששבצ'נקו חיבר את המקור ל"בגאון יישא נהר מיימיו":

שׁוֹאֵג הַדְנְיֶפֶּר (הרחב) וְגוֹנֵחַ,
בְּזַעַם, רוּחַ מְיַלֵּל,
כּוֹרְעוֹת הָעֲרָבוֹת, שָׁחוֹחַ,
גַּל בַּנָּהָר כְּהַר עוֹלֶה.

תרגום אלי ס"ט, 3.2022
  


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 08.04.2022 00:34:49


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: