אָנוּ הַדּוֹר הֶחָזָק, הַצָּעִיר
מִלְחֶמֶת הַחֹפֶשׁ בְּאֹמֶץ נַגְבִּיר
אָנוּ הַדּוֹר עֲתִידוֹת נְחַשֵּׁל
נֹעַר, הִכּוֹן לַקְּרָב הַגּוֹאֵל!
עַל כֵּן דָּרַסְנוּ קָדִימָה
אַחְדוּת אוֹתָנוּ תְּשַׁחְרֵר
וְאִם אוֹיֵב יְאַיֵּם
וְנִצָּחוֹן נְסַיֵּם
הֱיֵה נָכוֹן! הֱיֵה נָכוֹן! הֱיֵה נָכוֹן!
הוֹבִילֵנוּ לְדֶגֶל אָדֹם!
הוֹבִילֵנוּ לִקְרַאת הַנִּצָּחוֹן!
הֵן עָזַרְתָּ לְשִׁשִּׁית הַתֵּבֵל
לְנַתֵּק אֲזִיקֵי הַבַּרְזֶל.אנו הדור החזק הצעיר
מלחמת החופש באומץ נגביר
אנו הדור עתידות נחשל
נוער היכון לקרב הגואל
על כן דרסנו קדימה
אחדות אותנו תשחרר
ואם אויב יאיים
וניצחון נסיים
היה נכון היה נכון היה נכון
הובילנו לדגל אדום
הובילנו לקראת הניצחון
הן עזרת לשישית התבל
לנתק אזיקי הברזל
|
מילים: ולאדימיר שמידטגוף
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: איסאק אוסיפוביץ' דונאייבסקי
|
ביצוע:
משה קדם 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 31.12.1990 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:30:39). |
ביצוע בשפת המקור (רוסית):
מפסקול הסרט 
שנת הקלטה: 1936
מפסקול הסרט הסובייטי "קונצרט בטהובן".
על השיר
השיר העברי איננו תרגום, אך יש לו זיקה ברורה למקור והוא השיר הרוסי-סובייטי הפופולארי Эх, хорошо ("הו, זה טוב"), בפזמון שימוש חוזר במילים "היה נכון", ממש כמו במקור. השיר המקורי נכתב עבור הסרט המוזיקלי הסובייטי "קונצרט בטהובן" של הבמאים ולאדימיר שמידטגוף ומיכאיל גאברונסקי, מ- 1936. את המילים לשיר המקורי כתב במאי הסרט שמידטגוף והלחין דונאייבסקי שהלחין את פסקול הסרט.
צפו בקטע הפותח את הסרט.
תודה לראובן פרגמנצ'יק שזיהה את המקור ומחבריו והוסיף שהשיר המקורי היה המנון תנועת הילדים (פיונירים) הסוביטית, שסיסמתה הייתה כמו בשיר всегда готов ("היה נכון !").
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 13.12.2025 00:26:18
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם
פרטים נוספים
