פּוֹעֲלִים אֲנַחְנוּ
פּוֹעֲלִים קְטַנִּים
עוֹבְדִים אֲנַחְנוּ כָּל הַיּוֹם
בַּפַּטִּישִׁים, בַּמַּעְדְּרִים
עוֹבְדִים אֲנַחְנוּ כָּל הַיּוֹם
פּוֹעֲלִים אֲנַחְנוּ
פּוֹעֲלִים קְטַנִּים
עוֹבְדִים אֲנַחְנוּ כָּל הַיּוֹם
בַּפַּטִּישִׁים, בַּמַּעְדְּרִים
עוֹבְדִים אֲנַחְנוּ וְשָׁרִים
לַ...לַ...לַ...
בַּפַּטִּישִׁים, בַּמַּעְדְּרִים
עוֹבְדִים אֲנַחְנוּ כָּל הַיּוֹםפועלים אנחנו
פועלים קטנים
עובדים אנחנו כל היום
בפטישים, במעדרים
עובדים אנחנו ושרים
מילים: פיליפ סטפאנוביץ' שקוליוב
לחן: לא ידוע (רוסי) כתיבה (בשפת המקור): דצמבר 1905 או 1906
|
![]() אמנון בקר 
שנת הקלטה: 10.4.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
אהובה צדוק 
עיבוד: חנן וינטרניץ
ניצוח: חנן וינטרניץ
שנת הקלטה: 1958
ניצוח: חנן וינטרניץ
שנת הקלטה: 1958
בליווי שומעים חליל ופסנתר.
נכלל בתקליט: היום אלך לגן
על השיר
גרסה עברית לשיר רוסי שהיה נפוץ גם ביידיש. תודה לאליעזר ניבורסקי על הזיהוי. המילים בעברית אינן תרגום מדויק אך הן ברוח המקור.
האזינו לביצוע ברוסית ולביצוע ביידיש בפי אנה ברקוביץ כפי שהקליטה רות רובין בשנת 1961.
ביוטיוב מתוארך השיר הרוסי לשנת 1912, אך אורי יעקובוביץ' מצא תיארוך אמין יותר בספר "שירי משוררים רוסיים", חלק ב', עמוד 332-333.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 16.06.2025 09:51:59
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם