לה גרנדה מוסוליני

העתקת מילות השיר

לָה גְרַנְדֶה מוּסוּלִינִי דֶה לָה פָשִׁיסְטִיקוֹ אֶר פְרֶסְט דֶס אָלֶה טַגְיוֹ X2 אֶס פְרֶסְט פִיל מָקָרוֹנִי מִיט פִיל טוֹמָצִ'יּוֹ פוֹן אֶסְן פְלָט זַיין בַּכְיוֹ פוֹן פוֹלֶה פְרֶסִיּוֹ וִיוָה אִיטַלְיָה עִמָּנוּאֵלָה וִיוָה דֶה ווֹלֶרָה וִיוָה דֶה כוֹלֶרָהלה גרנדה מוסוליני דה לה פשיסטיקו אר פרסט דס אלה טגיו X2 אס פרסט פיל מקרוני מיט פיל טומצ'יו פון אסן פלט זיין בכיו פון פולה פרסיו ויוה איטליה עמנואלה ויוה דה וולרה ויוה דה כולרה
מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע

לָה גְרַנְדֶה מוּסוּלִינִי
דֶה לָה פָשִׁיסְטִיקוֹ
אֶר פְרֶסְט דֶס אָלֶה טַגְיוֹ X2

אֶס פְרֶסְט פִיל מָקָרוֹנִי
מִיט פִיל טוֹמָצִ'יּוֹ
פוֹן אֶסְן פְלָט זַיין בַּכְיוֹ
פוֹן פוֹלֶה פְרֶסִיּוֹ

וִיוָה אִיטַלְיָה
עִמָּנוּאֵלָה
וִיוָה דֶה ווֹלֶרָה
וִיוָה דֶה כוֹלֶרָה
לה גרנדה מוסוליני
דה לה פשיסטיקו
אר פרסט דס אלה טגיו X2

אס פרסט פיל מקרוני
מיט פיל טומצ'יו
פון אסן פלט זיין בכיו
פון פולה פרסיו

ויוה איטליה
עמנואלה
ויוה דה וולרה
ויוה דה כולרה




פירוש בעברית   העתקת מילות השיר

 



מוּסוּלִינִי הַגָּדוֹל
שֶׁל הַפַשִׁיסְטִים
אוֹכֵל כָּל הַיָּמִים

הוּא אוֹכֵל הַרְבֵּה מָקָרוֹנִי
עִם הַרְבֵּה עַגְבָנִיָּה
מֵאֹכֶל בִּטְנוֹ מִתְפּוֹצֶצֶת
מֵרֹב הַרְבֵּה זְלִילָה

תְּחִי אִיטַלְיָה
עִמָּנוּאֵל [הַמֶּלֶךְ]
יְחִי הָ[רָצוֹן?]
תְּחִי הַכּוֹלֶרָה!
מוסוליני הגדול
של הפשיסטים
אוכל כל הימים

הוא אוכל הרבה מקרוני
עם הרבה עגבניה
מאוכל בטנו מתפוצצת
מרוב הרבה זלילה

תחי איטליה
עמנואל [המלך]
יחי ה[רצון?]
תחי הכולרה!




מפי יואל פרץ   העתקת מילות השיר

 



לַה גְרָנְדֶה מוּסֹולִיִני
דֶה לָה פַשִׁיסְטִיקוֹן
אֵרֵסְטָה לֶה תַגְיוֹ,
אֵרֵסְטָה לֶה תַגְיוֹ.

וִיוָה לֶה תֵלְיוֹ
דֶה לָה וֵונֵצְיוֹ
וִיוָה לֶה וָלֶרָה
עִמָנוּאֶלָה.



לה גרנדה מוסוליני
דה לה פשסטיקון
ארסטה לה תגיו
ארסטה לה תגיו

ויוה לה תליו
דה לה וונציו
ויוה לה ולרה
עמנואלה





הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

רמה ים 
שנת הקלטה: 16.2.2020
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י"ג
  את המפגש ליוו:
  גיטרה: נגה אשד
  אקורדיון: שי בורשטין
הקלטות נוספות

על השיר

 שיר לעג למנהיג איטליה הפשיסטית בניטו מוסוליני.

המילים הן תערובת של איטלקית וגרמנית או יידיש.

יואל פרץ למד את השיר בתנועת הצופים ב-1957.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 18.06.2023 15:08:58


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: