הקטן
גופן
הגדל
גופן
אנו עומדים על משמרתנו
אנו עומדים על משמרתנו אנו דרוכים ונכונים פעם לזרוע את שדותינו פעם לתקוף בכידונים לעבוד בטרקטורים לטפל בילדים את הכל לעשות כדי את הארץ לבנות

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע (פולני)

אנו עומדים על משמרתנו
אנו דרוכים ונכונים
פעם לזרוע את שדותינו
פעם לתקוף בכידונים

לעבוד בטרקטורים
לטפל בילדים
את הכל לעשות
כדי את הארץ לבנות


מילים בשפת המקור (פולנית)

Jak dobrze nam zdobywać góry
(כמה טוב להעפיל על הרים)

Jak dobrze nam zdobywać góry,
I młodą piersią chłonąć wiatr,
Prężnymi stopy deptać chmury,
I palce ranić o szczyty Tatr.

Hejże hej, hejże ha,
Żyjmy więc póki czas,
Bo kto wie, bo kto wie,
Kiedy znówu ujrzę was.

Jak dobrze nam głęboką nocą,
Wędrować jasną wstęgą szos,
Patrzeć jak gwiazdy niebo złocą,
i czekać, co przyniesie los,

Hejże hej, hejże ha,
Żyjmy więc póki czas,
Bo kto wie, bo kto wie,
Kiedy znowu ujrzę was.

Jak dobrze nam po wielkich szczytach
Wracać w doliny, progi swe,
Przyjaciół jasne twarze witać,
O młoda duszo, raduj się!

Hejże hej, hejże ha,
Żyjmy więc póki czas,
Bo kto wie, bo kto wie,
Kiedy znowu ujrzę was.


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: חנניה רגב
שנת הקלטה: 18.9.2016
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


על השיר

השיר העברי נכתב ללחן השיר הפולני Jak dobrze nam zdobywać góry (כמה טוב להעפיל על הרים), אך ללא זיקה למילותיו. לפי האתר הפולני piosenki.biesiadne השיר הוא של תנועת הצופים הפולנית.

האזינו לשיר בשפת המקור (פולנית)

לחן הבית (הראשון) זהה גם ללחן הנשרים.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים

תווי השיר הפולני מאתר a-pesni







© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם