הקטן
גופן
הקטן גופן הגדל
גופן
הגדל גופן
חיפוש פנימי באתר
שלום לך קריית חמד (ערב במעגן)
בְּרֹן אַחִים פִּצְּחוּ, מָחָר כִּי הָכֵן, עִם עַרְפִלֵּי שַׁחַר נַפְלִיג, נָשִׁיר בְּעֹז יַחְדָּו, עִם רַב חוֹבֵל זָקֵן - זְאֵב-יָם שֶׁל קְרָב וּוָתִיק. שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד מָחָר נַפְלִיגָה יָמָּה וּבְעוֹד בֹּקֶר קַר עַל רְצִיף הַכִּכָּר יַבְהִיק רֹאשׁ תָּכֹל וּמֻכָּר. וְשׁוּב חֲמוּדוֹת, בָּא עֶרֶב נָעִים כּוֹפֶה צַו הַשִּׁיר עַל גָּרוֹן, לָכֵן עַל שֵׁרוּת, עִם חֶבֶר רֵעִים הָרֵם קוֹל, מַלָּח, צְלִיל וְרֹן. שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד... בַּמַּעֲגָן הַכַּבִּיר, אָז הֻשְׁלַךְ הַס כָּבֵד עָטָה עֲרָפֶל אֶת הַיָּם, וּלְחוֹף הַמְּכוֹרָה, הַגַּל עַל גַּל חוֹבֵט עִם רַחַשׁ רוּחוֹת וְדָכְיָם. שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד...ברֹון אחים פצחו, מחר כי הכן, עם ערפילי שחר נפליג, נשיר בעוז יחדיו, עם רב חובל זקן - זאב-ים של קרב וותיק. שלום לך קריית-חמד מחר נפליגה ימה ובעוד בֹוקֶר קַר על רציף הכיכר יבהיק ראש תכֹול וּמוכר. ושוב חמודות, בא ערב נעים כופה צו השיר על גרון, לכן על שרות, עם חבר רעים הרם קול, מלח, צליל ורון. שלום לך קריית-חמד... במעגן הכביר, אז הושלך הס כבד עטה ערפל את הים, ולחוף המכורה, הגל על גל חובט עם רחשׁ רוחות ודוכיים. שלום לך קריית-חמד...

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: אלכסנדר דימיטרייביץ' צ'ורקין
תרגום: אהרון פולאק
לחן: ואסילי פאבלוביץ' סולוביוב-סדוי
כתיבה (בשפת המקור): 1941
הלחנה: 1941

בְּרֹן אַחִים פִּצְּחוּ, מָחָר כִּי הָכֵן,
עִם עַרְפִלֵּי שַׁחַר נַפְלִיג,
נָשִׁיר בְּעֹז יַחְדָּו, עִם רַב חוֹבֵל זָקֵן -
זְאֵב-יָם שֶׁל קְרָב וּוָתִיק.

שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד
מָחָר נַפְלִיגָה יָמָּה
וּבְעוֹד בֹּקֶר קַר
עַל רְצִיף הַכִּכָּר
יַבְהִיק רֹאשׁ תָּכֹל וּמֻכָּר.

וְשׁוּב חֲמוּדוֹת, בָּא עֶרֶב נָעִים
כּוֹפֶה צַו הַשִּׁיר עַל גָּרוֹן,
לָכֵן עַל שֵׁרוּת, עִם חֶבֶר רֵעִים
הָרֵם קוֹל, מַלָּח, צְלִיל וְרֹן.

שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד...

בַּמַּעֲגָן הַכַּבִּיר, אָז הֻשְׁלַךְ הַס כָּבֵד
עָטָה עֲרָפֶל אֶת הַיָּם,
וּלְחוֹף הַמְּכוֹרָה, הַגַּל עַל גַּל חוֹבֵט
עִם רַחַשׁ רוּחוֹת וְדָכְיָם.

שָׁלוֹם לָךְ קִרְיַת-חֶמֶד...
ברֹון אחים פצחו, מחר כי הכן,
עם ערפילי שחר נפליג,
נשיר בעוז יחדיו, עם רב חובל זקן -
זאב-ים של קרב וותיק.

שלום לך קריית-חמד
מחר נפליגה ימה
ובעוד בֹוקֶר קַר
על רציף הכיכר
יבהיק ראש תכֹול וּמוכר.

ושוב חמודות, בא ערב נעים
כופה צו השיר על גרון,
לכן על שרות, עם חבר רעים
הרם קול, מלח, צליל ורון.

שלום לך קריית-חמד...

במעגן הכביר, אז הושלך הס כבד
עטה ערפל את הים,
ולחוף המכורה, הגל על גל חובט
עם רחשׁ רוחות ודוכיים.

שלום לך קריית-חמד...




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)

Вечер на рейде
(ערב במעגן)

Споёмте, друзья, ведь завтра в поход
Уйдём в предрассветный туман
Споём веселей пусть нам подпоёт
Седой боевой капитан.

Припев:
Прощай любимый город!
Уходим завтра в море,
И ранней порой
Мелькнёт за кормой
Знакомый платок голубой.

А вечер опять хороший такой,
Что песен не петь нам нельзя.
О дружбе большой, о службе морской
Подтянем дружнее друзья.

Припев.

На рейде большом легла тишина,
А море окутал туман
И берег родной целует волна
И тихо доносит бaян.

Припев.
ביצוע: דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות, רעיה פירסט
עיבוד: דורי גלבוע
שנת הקלטה: יוני 2013
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: בני יהושפט


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: יורם גוז'נסקי
שנת הקלטה: 2012

יורם שר את הבית הראשון והפזמון של "שלום לך קריית חמד"

על השיר

השיר העברי הוא תרגום השיר הרוסי Вечер на рейде ("ערב במעגן"). בתנועת בנק"י נחשב השיר לנוסח התנועתי של "שלום עירי נוחמה". השיר התגלה במלואו ביוני 2013 בעזרת תמר ויורם גוז'נסקי.

עוד תרגום של אותו שיר "שלום עירי נוחמה", ושם מידע נוסף על השיר המקורי, תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

מילות "ערב במעגן", תרגומו של אהרון פולאק, בכתב-יד בתו.



תגיות

שירים מתורגמים   לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם