צ'ריומוחה

העתקת מילות השיר

מֵרָחוֹק צֶ'רְיוֹמוּחָה מִתְנוֹעֲעָה וּמִמֶּנָּה פְּרָחִים נוֹשְׁרִים מִקָּרוֹב מַנְגִּינָה נִשְׁמָעָה כָּל הַלֵּילוֹת הַשָּׁרִים זְמִירִים. הוֹ, שִׁירָה! שִׁירַת זָמִיר הָעֲרֵבָה אֶת הַלֵּב כֻּלּוֹ אַתְּ מְמַלְּאָה אֲרֻכָּה הַדֶּרֶךְ אֶל הָאַהֲבָה תְּפַגֵּר וְלֹא תַּגִּיעַ כְּלָל.מרחוק צ'ריומוחה מתנועעה וממנה פרחים נושרים מקרוב מנגינה נשמעה כל הלילות השרים זמירים הו שירה שירת זמיר הערבה את הלב כולו את ממלאה ארוכה הדרך אל האהבה תפגר ולא תגיע כלל
מילים: לא ידוע (רוסי)
תרגום: לא ידוע
לחן: לא ידוע (רוסי)

מֵרָחוֹק צֶ'רְיוֹמוּחָה מִתְנוֹעֲעָה
וּמִמֶּנָּה פְּרָחִים נוֹשְׁרִים
מִקָּרוֹב מַנְגִּינָה נִשְׁמָעָה
כָּל הַלֵּילוֹת הַשָּׁרִים זְמִירִים.

הוֹ, שִׁירָה! שִׁירַת זָמִיר הָעֲרֵבָה
אֶת הַלֵּב כֻּלּוֹ אַתְּ מְמַלְּאָה
אֲרֻכָּה הַדֶּרֶךְ אֶל הָאַהֲבָה
תְּפַגֵּר וְלֹא תַּגִּיעַ כְּלָל.
מרחוק צ'ריומוחה מתנועעה
וממנה פרחים נושרים
מקרוב מנגינה נשמעה
כל הלילות השרים זמירים

הו שירה שירת זמיר הערבה
את הלב כולו את ממלאה
ארוכה הדרך אל האהבה
תפגר ולא תגיע כלל




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



За окном черемуха колышется
(בחלון נד עץ דובדבן)

Под окном черемуха колышется,
Опуская лепестки свои.
За рекой знакомый голос слышится,
Да поют всю ночку соловьи.

Ах ты, песня, песня соловьиная,
До чего ты за душу берешь.
Ведь к любви ведет дорожка длинная,
Чуть отстал - и вовсе не дойдешь.

А дойдешь - от счастья не надышишься,
От объятий жарких, от любви...
Пусть тогда черемуха колышется
И поют всю ночку соловьи.


 פרטים נוספים


תחת חלוני עץ דובדבן נסער (תרגום השיר הרוסי)   העתקת מילות השיר

 



תַּחַת חַלּוֹנִי עֵץ-דֻּבְדְּבָן נִסְעָר,
כְּבָר מִזְּמַן נָשְׁרוּ לוֹ כָּל פְּרָחָיו,
קוֹל מֻכָּר נִשְׁמָע מֵעֵבֶר לַנָּהָר,
שָׁם כָּל לַיְלָה שָׁר זָּמִיר שִׁירָיו.

זֶה הַשִּׁיר - שִׁירוֹ שֶׁל כָּל זָמִיר בַּסְּבַךְ,
קַח אֶת זֶה עָמֹק אֶל תּוֹךְ הַלֵּב,
אֲרֻכָּה הַדֶּרֶךְ אֶל הָאַהֲבָה,
תִּשְׁתַּהֶה - הִיא כְּעָשָׁן תִּכְלֶה.

אִם תָּעִיר עַד שֶׁתֶּחְפַּץ הָאַהֲבָה,
אִם בִּימִינְךָ חִבּוּק תָּשִׁיב,
תַּחַת חַלּוֹנִי יִשְׁקֹט הַדֻּבְדְּבָן
וְכָל לַיְלָה בּוֹ זָמִיר יָשִׁיר.
תחת חלוני עץ דובדבן נסער
כבר מזמן נשרו לו כל פרחיו
קול מוכר נשמע מעבר לנהר
שם כל לילה שר זמיר שיריו

זה השיר שירו של כל זמיר בסבך
קח את זה עמוק אל תוך הלב
ארוכה הדרך אל האהבה
תשתה היא כעשן תכלה

אם תעיר עד שתחפץ האהבה
אם בימינך חיבוק תשיב
תחת חלוני ישקוט הדובדבן
וכל לילה בו זמיר ישיר




 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

גאולה לפיד 
שנת הקלטה: 4.8.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הקלטות נוספות

על השיר

השיר העברי הוא תרגום שני הבתים הראשונים של השיר הרוסי За окном черемуха колышется ("מאחורי החלון נד עץ דובדבן"), שלעתים נקרא Под окном черемуха колышется ("תחת החלון נד עץ דובדבן"). מילות שיר המקור נפוצו במספר גרסאות; הטקסט העברי הוא תרגום שני הבתים הראשונים של גרסאות 2 ו-3 המופיעות באתר הרוסי a-pesni. הבית הראשון בגרסאות רוסיות אלה זהה לבית הראשון בטקסט שכתב בוריס טימופייב (גרסה מס' 1 באתר a-pesni; ר' גם להלן בדבריו של אורי יעקובוביץ'), אולם יתר הבתים שונים, כך, שספק אם טימופייב הוא שחיבר את מלוא הטקסט שתורגם לעברית.

לדברי חוקר הזמר הרוסי, אורי יעקובוביץ':

את המילים לשיר הרוסי כתב, ב- 1926, המשורר בוריס טימופייב-יֵרוֹפְּקִין (1963-1889). לרוב מצויין כי הלחן עממי-רוסי. על פי חומר אינטרנטי המצטט את טקסט השיר מתוך האנתולוגיה "שירים רוסיים סובייטיים 1917-1977", בעריכת נ. קריוקוב וי. שוודוב (מוסקבה 1977) השיר הולחן, אולם, נאסר לציין באותה אנתולוגיה את שם המלחין. על פי הויקיפדיה הרוסית והאתר a-pesni, מלחין השיר היה  בוריס פרוזורובסקי (1891-?1937), שעבד עם טימופייב והלחין מספר שירים שלו. השיר, מסוג "רומאנסה רוסית" נחשב אנטי מהפכני; פרוזורובסקי הוגלה ב- 1933 לסיביר. במידע שתחת קליפ הביצוע של השיר ביו-טיוב, בפי סולניות "מקהלת אורל", מצוטט לב חריסטיאנסן (ממייסדי המקהלה) כי בוריס טימופייב כתב את מילות השיר ובוריס פומין הוא שהלחין אותו, אבל קרא לו: "Сердце девичье" (מילולית: "לב של נערה"). 

על פי פרופ' דן איזיקוביץ' מהמחלקה למדעי הצמח באוניברסיטת ת"א, צ'ריומוחה הוא עץ ממשפחת הורדניים, סוג של דובדבן, שנפוץ באירופה. בארץ אין לו מקבילה. 

עוד באותו לחן: "עץ בודד".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  

תווי השיר הרוסי



תגיות




עדכון אחרון: 24.06.2023 16:38:42


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: