מילים: מן ההגדה
לחן: עממי אשכנזי
|
שמואל קליגפלד  |
עמנואל רוזנברג  ביצוע:
אנסמבל [שלמה] זילברמינץ, שלמה זילברמינץ  ביצוע:
ברוך נוימן  ביצוע:
אהרון פורת, אסתר פורת 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
פיוט המושר בליל הסדר. נכלל בהגדות של פסח באשכנז החל מהמאה הי"ד כהמשך לשיר "כי לו נאה". הושר גם בימי שמחה ומועדים אחרים. קראו עוד על "אדיר הוא" באתר הפיוט והתפילה בספרייה הלאומית.
זהו הלחן המוכר ביותר לשיר.
עוד הותאמו ללחן הטקסטים הבאים (מלבד הראשון, כולם קטעי תפילה)
- קריעת ים סוף מאת לוין קיפניס
- הודו לאדוניי כי טוב (לחן אשכנזי 2)
- חלק מ"שיר המעלות" (לחן לא ידוע 2)
- אנא אדוניי (נוסח לפסח, נדפס ב"אנתולוגיה לחזנות" כרך 1 עמ' 153)
- המעביר בניו (נדפס ב"אנתולוגיה לחזנות" כרך 1 עמ' 110)
- יחדשהו (נדפס ב"זמרו לו" כרך 2 עמ' 95)
- מה טובו (נדפס ב"אנתולוגיה לחזנות" כרך 1 עמ' 108)
- מי כמוך/מי כמכה (נדפס למשל ב"זמרו לו" כרך 3 עמ' 3)
לחנים נוספים:
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
עיבוד מאת: אנדראס פטר ברגגרן
בנוסח זה אין חזרה על המילים הראשונות, והמנגינה במילים "יבנה ביתו בקרוב" יורדת. בשני רכיבים אלה יש הבדל מנוסח הלחן המוכר כיום.
מקור: "Folke-sange og melodier fra lande udenfor Europa (שירי עם ומנגינות מארצות מחוץ לאירופה)", C. A. Reitzels Forlag קופנהגן, 1870, עמוד 3