מילים: אברהם גוברמן
תרגום: משה בסוק לחן: לא ידוע
|
חבורת שהם 
שנת הקלטה: 2003
מקור: תקליטור "הבה נשירה"(חבורת שהם) את השיר הקליטה החבורה לזכרם של הוריה של יעל שהם, יעקב וחיה ליפשיץ שהיו חברי ההכשרה בקלוסובה. |
מועדון גימלאים - עין כרמל 
גיטרה: עוזי זיו
שנת הקלטה: 24.7.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט בעין כרמל במסגרת מפגש מועדון הגימלאים עם פרוייקט זֶמֶרֶשֶת.
אורי לוי 
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
ותיקי מקהלת בית-הספר עין כרמל 
שנת הקלטה: 1977
מקור: חגיגת 25 שנה לקיבוץ עין כרמל
אראלה הוס (גורדון) מספרת:
השיר הוקלט בחג המשק ה-25 של עין כרמל. הוא בוצע על ידי מקהלה של חברי הקיבוץ, שהוקמה במיוחד לכבוד האירוע. המקהלה הורכבה מכל מי שהיה מוכן לשיר ולא זייף. את הבית השלישי ביצעו מייסדי הקיבוץ בלבד.
הלחן נחשב לעתים כרוסי, אך אין לכך אסמכתה.
שלמה שבא, "בני רץ - חייו וקורותיו של בני מרשק" (הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשמ"א), עמ' 28-29:
אברהם גוברמן, ממרכז "החלוץ" בווארשה, התפעל מהרוח המהפכנית של קלוסובה וחיבר למען ההכשרה הימנון ביידיש ששרוהו במנגינת המנון האנרכיסטים" [ואז מובא הטקסט בתרגום עברי]. (נשמח לדעת מהו המנון האנרכיסטים.)
אורי לוי מספר:
המילים "קולנו בסלע הדים יעורר [...] הניפו מקבת, הצניחו מגובה / ירעם וירקיע קול נפץ כביר" מתייחסות לקולות הנפץ שעלו משחר עד לילה מן המחצבה הסמוכה לעיירה קלוסובה בה הועסקו למחייתם חברי "קיבוץ חוצבי-אבנים ע"ש יוסף טרומפלדור".
מוסיפה יעל שהם:
קלוסובה נמצאת בצפון אוקראינה. חלוצים רבים מקיבוץ הכשרה זה הגיעו כמו הוריי לקיבוץ גבעת השלושה או ליגור ולרמת רחל (כמו הורי אורי לוי) ועוד. קלוסובה היתה למעשה מחצבה גדולה שם למדו החלוצים לעבוד באבן והכשירו עצמם לעבוד במחצבות בארץ. אבי עבד בארץ במחצבת "מגדל צדק" ליד ראש העין. הם לימדו אותנו את השיר ואת מילותיו בעברית. המילים והתרגום נמצאים בספר קלוסובה.
מילות הבית השלישי של השיר עובדו ונפוצו כ"הך הפטיש", באותה מנגינה.
מצגת על הכשרת קלוסובה בעריכת יעל שהם (לצפייה יש צורך בתכנת PowerPoint).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מתוך הגדה של פסח הסתדרות החלוץ בפולין תרצ"ז (יידיש)
קיבוץ חוצבי אבנים בקלוסובה (תודה ליעל שהם)