מילים: עממי יידי
תרגום: אפרים דרור (טרוכה) לחן: עממי יידי
|
מיה שביט, אילנה שני (גרין) 
שנת הקלטה: 12.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings |
אפרים די-זהב (גולדשטיין), שרה יערי  ביצוע:
חבורת שהם 
מקור: התקליטור "שיא הכיף: שירי עם שובבים"
מיכל חייק 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
גרסה צבאית שלמדה המבצעת בשנות ה-80
להאזנה לנוסח היידי של השיר לחצו כאן וגם כאן.
ראו את השיר גם בתרגום נוסף: תדע תדע כלום.
מספרת יעל קטן:
את השיר הזה לימדה אותנו המחנכת שלנו ירדנה הדס בכיתה ב' בבי"ס גורדון בגבעתיים, באמצע שנות ה-50. לימים, ירדנה הדס נודעה כשמשוררת וסופרת ילדים. לשיר זה הוספנו מדי פעם בתים וחרוזים ע"פ המקצוע המבוקש, כך שהשיר הוא בלתי נגמר וכל אחד יכול להוסיף בו מקצוע מילים וחרוזים כמיטב כישרונו. כך נהגתי עם ילדיי כאשר היו קטנים עד שנרדמנו.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "יודישע פאלקסלידער מיט מעלאדיען, כרך שני", The International Library Publishing, ניו יורק ווארשה, 1912, עמוד 211-212