בְּדִמְדּוּמָיו שָׁקַע הַיּוֹם
חָלַף, אָבַד בִּשְׁחוֹר-הַלֵּיל.
בִּפְאַת הַיָּם אוֹר נֶאֱבָק עוֹד
עִם הַצֵּל, – גַּם אוֹר גַּם צֵל
יֵרָגַע בִּדְמִי הַלֵּיל.
קוּם, הַיְּקוּם, וְהִתְפַּלֵּל
עֲטוּף תִּפְאֶרֶת הוֹד הֵַלֵּיל.
בדמדומיו שקע היום
חלף אבד בשחור הליל
בפאת הים אור נאבק עוד
עם הצל גם אור גם צל
ירגע בדמי הליל
קום היקום והתפלל
עטוף תפארת הוד הליל
מילים: לא ידוע
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: אנדה עמיר-פינקרפלד לחן: לודוויג ואן בטהובן
|
כרמלה בר-נץ 
שנת הקלטה: 12.4.2017
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י'   את המפגש ליוו:  גיטרה: נגה אשד  אקורדיון: שי בורשטין |
על השיר
קנון לשלושה קולות, מס' 159 ברשימת היצירות ללא אופוס מאת בטהובן. האזינו לביצוע בשפת המקור.
על פי המידע שבמרשתת, מחבר המילים הוא Hermann Wilhelm Franz Ueltzen, אך למרבה ההפתעה נראה ששני התרגומים שבידנו (שנעשו כנראה מטקסט משותף) הם של טקסט אחר.
באותו לחן ראו "לאות צנחו כנפי היום".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- לאות צנחו כנפי היום (באותו לחן)
הקנון מאת בטהובן
עדכון אחרון: 19.12.2022 14:14:14
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם