לִי נִגְלָה עֶגְלוֹן עַל עֲגָלָה
וּבַנְּסִיעָה עֵינוֹ בִּי תָּלָה
לוֹ קָרָאתִי "הֵי עֶגְלוֹן", חָבֵר עֶגְלוֹן
סַע הָלְאָה הָלְאָה הָלְאָה
אַל תַּבִּיט בְּתִמָּהוֹןלי נגלה עגלון על עגלה
ובנסיעה עינו בי תלה
לו קראתי "הי עגלון", חבר עגלון
סע הלאה הלאה הלאה
אל תביט בתימהון
מילים: לא ידוע
תרגום: יוסף אחאי לחן: אורלנדו לאסוס
|
ביצוע בשפת המקור (איטלקית):
מקהלת רינת 
ניצוח: גארי ברתיני
נכלל בתקליטור: רינת - מקהלה קאמרית ישראלית, מנצח: גארי ברתיני - הקלטות מהשנים 1956 - 1972 |
ביצוע:
מקהלת רינת 
ניצוח: גארי ברתיני
שנת הקלטה: 1958
נכלל בתקליטור: רינת - מקהלה קאמרית ישראלית, מנצח: גארי ברתיני - הקלטות מהשנים 1956 - 1972
שנת הקלטה: 1958
נכלל בתקליטור: רינת - מקהלה קאמרית ישראלית, מנצח: גארי ברתיני - הקלטות מהשנים 1956 - 1972
על השיר
תרגום מצרפתית של השיר Un jour vis un foulon.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווים בשפת המקור מתוך cpdl
עדכון אחרון: 20.12.2023 18:09:23
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם