עַל אֵלֶּה אֲנִי בוֹכִיָּה
עֵינִי עֵינִי יֹרְדָה מַּיִם.
כִּי רָחַק מִמֶּנִּי מְנַחֵם
מֵשִׁיב נַפְשִׁי -
שִׁמְעוּ נָא כָל (הָ)עַמִּים וּרְאוּ :
אִם יֵשׁ מַכְאוֹב כְּמַכְאֹבִי,
לֹא אֲלֵיכֶם כָּל עֹבְרֵי-דֶרֶךְ
הַבִּיטוּ וּרְאוּ:
אִם יֵשׁ מַכְאוֹב כְּמַכְאֹבִי.
על אלה אני בוכייה
עיני עיני יורדה מים
כי רחק ממני מנחם
משיב נפשי
שמעו נא כל העמים וראו
אם יש מכאוב כמכאובי
לא אליכם כל עוברי דרך
הביטו וראו
אם יש מכאוב כמכאובי
מילים: מן המקורות
לחן: תומס לואיס דה ויקטוריה
|
מקהלת הקיבוץ המאוחד 
ניצוח: אברהם דאוס
שנת הקלטה: 16.12.1956 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית ![]() |
על השיר
מוטט מאת המלחין הספרדי מתקופת הרנסנס תומס ויקטוריה. המילים הן מתוך ספר איכה פרק א' פסוקים: 16, 12, 18. המוזיקה נכתבה לתרגום ללטינית של המקור העברי, ובביצוע העברי הותאמו מחדש המילים העבריות המקוריות. יקטוריה הלחין יצירה שלמה לפסוקים אחרים ממגילת איכה ("קינות ירמיהו"), אך ההלחנה הזאת לקוחה מתוך יצירה אחרת: הרספונסוריות ליום שישי הטוב. האזינו למוטט בשפת המקור (לטינית) עם תווים מותאמים להקלטה. תודה לננחו אלווארז (Nancho Álvarez) על הזיהוי.
תחילת הטקסט משותפת עם "על אלה" בהלחנת שמואל אלמן.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.




תווים של המקור מתוך האתר: https://victoria.uma.es


תגיות
עדכון אחרון: 01.08.2025 22:31:30
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם