שלושה הם מרבי נחת

שְׁלֹשָׁה הֵם מַרְבֵּי נַחַת הַמַּרְנִינִים כָּל לֵב. אִם יִפְקְדוּנוּ יַחַד יָסוּר יָגוֹן וּכְאֵב, הַמַּנְגִּינָה בַּת חֵן, מְאוֹר פָּנִים רוֹנֵן וְיַיִן טוֹב, חוֹמֵר, צוֹנֵן, – הֵם הַשְּׁלֹשָׁה – וּמִי יִתֵּן לָעַד בָּם אֶתְעַדֵּן... הַמַּנְגִּינָה שׁוֹפַעַת מִפִּי כָּל כְּלֵי הַשִּׁיר, – הָאָמָּנוּת יוֹדַעַת בַּמֶּה הַלֵּב תָּעִיר. מְאוֹר פָּנִים תִּתֵּן בַּת חֶמֶד, בַּת חֵן. וְאֶת הַיַּיִן מִי חוֹנֵן? הֵן הַמּוֹזֵג הוּא, כִּי עַל כֵּן נָשִׁיר נָגִיל וְנִתְרוֹנֵן, נָשִׂישׂ, נִשְׂמַח, אָמֵן:שלושה הם מרבי נחת המרנינים כל לב אם יפקדונו יחד יסור יגון וכאב המנגינה בת חן מאור פנים רונן ויין טוב חומר צונן הם השלושה ומי ייתן לעד בם אתעדן המנגינה שופעת מפי כל כלי השיר האומנות יודעת במה הלב תעיר מאור פנים תיתן בת חמד בת חן ואת היין מי חונן הן המוזג הוא כי על כן נשיר נגיל ונתרונן נשיש נשמח אמן
מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: יוסף אחאי
לחן: דניאל פרידריצי

שְׁלֹשָׁה הֵם מַרְבֵּי נַחַת
הַמַּרְנִינִים כָּל לֵב.
אִם יִפְקְדוּנוּ יַחַד
יָסוּר יָגוֹן וּכְאֵב,
הַמַּנְגִּינָה בַּת חֵן,
מְאוֹר פָּנִים רוֹנֵן
וְיַיִן טוֹב, חוֹמֵר, צוֹנֵן, –
הֵם הַשְּׁלֹשָׁה – וּמִי יִתֵּן
לָעַד בָּם אֶתְעַדֵּן...

הַמַּנְגִּינָה שׁוֹפַעַת
מִפִּי כָּל כְּלֵי הַשִּׁיר, –
הָאָמָּנוּת יוֹדַעַת
בַּמֶּה הַלֵּב תָּעִיר.
מְאוֹר פָּנִים תִּתֵּן
בַּת חֶמֶד, בַּת חֵן.
וְאֶת הַיַּיִן מִי חוֹנֵן?
הֵן הַמּוֹזֵג הוּא, כִּי עַל כֵּן
נָשִׁיר נָגִיל וְנִתְרוֹנֵן,
נָשִׂישׂ, נִשְׂמַח, אָמֵן:
שלושה הם מרבי נחת
המרנינים כל לב
אם יפקדונו יחד
יסור יגון וכאב
המנגינה בת חן
מאור פנים רונן
ויין טוב חומר צונן
הם השלושה ומי ייתן
לעד בם אתעדן

המנגינה שופעת
מפי כל כלי השיר
האומנות יודעת
במה הלב תעיר
מאור פנים תיתן
בת חמד בת חן
ואת היין מי חונן
הן המוזג הוא כי על כן
נשיר נגיל ונתרונן
נשיש נשמח אמן




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (גרמנית)  

 



Wir lieben sehr im Herzen,
drei schöne Dinge fein.
Sie wenden Leid und Schmerzen,
wenn sie beisammen sein.
Die liebliche Musik, ein freundlicher Anblick,
ein guter, frischer, kühler Wein,
das sind drei gute Dinge fein,
damit ich mich erquick!

Das erste tun uns machen
die Instrumente gut,
welche zu diesen Sachen
die Kunst bereiten tut.
Das andre bietet fein
ein zartes Jungfräulein.
Das dritte unser Wirt uns beut.
Seid fröhlich drum zu dieser Zeit!
Fahr hin Trauer und Leid,
fahr hin Trauer und Leid.

ביצוע:

 

מקהלת המושבים רשפון בית חנן ובצרון  
ניצוח: ש. דביר
שנת הקלטה: 1.10.1955
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית


ביצוע:

 

מקהלת הקיבוץ המאוחד 
ניצוח: יהודה אנגל
שנת הקלטה: 16.12.1956
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

ביצוע:

 

מקהלת קיבוץ בית קמה 
ניצוח: ארי שנברגר
שנת הקלטה: 195X
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

רון מי-בר 
שנת הקלטה: 19.12.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

שיר מקהלה.

צפו כאן בביצוע בשפת המקור.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 05.04.2022 14:41:20


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: