שיר בני-חיל

בַּשָּׁמַיִם קוֹל הָרַעַם גַּל מַרְתִּיחַ וְסוֹאֵן נְרַנֵּן-רַנֵּן, חֶבְרַיָּא, שִׁיר בְּנֵי-חַיִל נְרַנֵּן. פזמון: אָח, סוּפָה תְּשׁוּפֵנוּ זַלְעָפוֹת וְחֵמָה, עַל מַחְרִיב אַרְצֵנוּ נְקַדֵּשׁ מִלְחָמָה. יִתְחוֹלֵלוּ, גַּם יָרִיעוּ, סוּפָתַיִם הוֹמִיּוֹת, - מְטוֹסִים לַקְּרָב הִמְרִיאוּ וְהִפְלִיגוּ אֳנִיּוֹת. בשמים קול הרעם גל מרתיח וסואן נרנן – רנן, חבריא, שיר בני-חיל נרנן. פזמון: אח, סופה תשופנו זלעפות וחימה, על מחריב ארצנו נקדש מלחמה. יתחוללו גם יריעו, סופתים הומיות, - מטוסים לקרב המריאו והפליגו אניות.
מילים: ניקולאי ליאופולדוביץ' בראון
תרגום: אברהם שלונסקי
לחן: אלכסיי ניקולאייביץ' סוקולוב-קאמין
כתיבה (בשפת המקור): 1941
הלחנה: 1941
תרגום: 1944

בַּשָּׁמַיִם קוֹל הָרַעַם
גַּל מַרְתִּיחַ וְסוֹאֵן
נְרַנֵּן-רַנֵּן, חֶבְרַיָּא,
שִׁיר בְּנֵי-חַיִל נְרַנֵּן.

פזמון:
אָח, סוּפָה תְּשׁוּפֵנוּ
זַלְעָפוֹת וְחֵמָה,
עַל מַחְרִיב אַרְצֵנוּ
נְקַדֵּשׁ מִלְחָמָה.

יִתְחוֹלֵלוּ, גַּם יָרִיעוּ,
סוּפָתַיִם הוֹמִיּוֹת, -
מְטוֹסִים לַקְּרָב הִמְרִיאוּ
וְהִפְלִיגוּ אֳנִיּוֹת.


בשמים קול הרעם
גל מרתיח וסואן
נרנן – רנן, חבריא,
שיר בני-חיל נרנן.

פזמון:
אח, סופה תשופנו
זלעפות וחימה,
על מחריב ארצנו
נקדש מלחמה.

יתחוללו גם יריעו,
סופתים הומיות, -
מטוסים לקרב המריאו
והפליגו אניות.




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)  

 



Балтийская походная
(שיר מסע באלטי)

Небо учами клубится
Над морями ходит гром.
Запоём, споём, балтийцы,
Боевую запоём!

Припев:
Ох, шумит непогода
Волны бьют в берега,
За родимый город
Мы идём на врага.

Мы идём на врага.
Бескозырок ленты вьются
Волны пенятся вдали,
Самолёты к небу рвутся,
В бой выходят корабли.

Припев:

Полыхай, шуми над нами,
Наш победный красный флаг!
Вейся слава над морями
О балтийских моряках!

Припев:

Как в жестоких неребраниках
Смельчаки решают бой,
как стоят герои Ханко
Нерушимою скалой.

Припев:

Мы идём за правду биться,
Мы за родину идём,
Запоём, споём, балтийцы,
Боевую запоём!

Припев:


תיעוד ביתי
ביצוע:

 

דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות 
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: בני יהושפט
שנת הקלטה: 2013

הלהקה שנולדה כדי לשחזר שירי זמר ישראליים, שהקלטות שלהם אינן בנמצא.  



על השיר

השיר העברי הוא תרגום מקוצר של השיר הסובייטי Балтийская походная ("שיר מסע באלטי"). לשיר המקורי חמישה בתים ופזמון, שלונסקי תרגם את שני הבתים הראשונים ואת הפזמון להצגה "שי לחייל" של תיאטרון "המטאטא". לאותה הצגה כתב שלונסקי גם את השירים "תכול המטפחת", "במחפורת" ו"ערב על הים" ("שלום עירי נוחמה").

מילות השיר הרוסי ותוויו התגלו ע"י אורי יעקובוביץ' ביום 24.5.2013; נודה למי שיעזור לגלות ביצוע של השיר, ו/או פרטים על המלחין.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים




תודה לאורי יעקובוביץ'

מילים



מילים


תגיות




עדכון אחרון: 31.01.2022 01:22:22


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: