נוסח זה לימדו בבית הספר היסודי במגדיאל, באמצע שנות ה-50.
לעדה ברודסקי תרגום נוסף, של השיר כולו, בספרה "הליד הגרמני ממוצרט עד מאהלר", 1989 (בזוך מימי התכלת/ טרוטה שם תעלוז/ כחץ ירוי מקשת/ תחלוף בגיל ועוז...).
ראו גם דג השמך (תרגום: אפרים דרור) ושם הפניות לכלל התרגומים והנוסחים בעברית.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.
עדכון אחרון: 01.11.2021 10:03:15
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם