אברהם צבי אידלזון כלל את הלחן באנתולוגיה "אוצר נגינות ישראל", כרך 4 (נגינות ספרד והמזרח). במבוא לכרך (עמ' 119) הוא מזהה את הנעימה כבבלית. מכל לחני הפיוט באתר "הזמנה לפיוט", הלחן הנוכחי הוא הבסיס ללחן חסידות בוסטון דווקא, בעוד ממסורת בבל מובא שם לחן אחר.
ראו את השיר בלחן ספרדי 1 ושם עוד פרטים והפניות לכל הלחנים.
שתי השורות האחרונות בנוסח הנוכחי לקוחות מפיוט אחר מאת יוסף חיים מבגדאד (הבן איש חי) והן כלולות נדפסות במהדורות מסויימות של סידור התפילה למוצאי שבת. שורות אלה בערבית (חביב = חביב בעברית, עזיז = יקר ואהוב).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.
מתוך "אוצר נגינות ישראל" בעריכת אברהם צבי אידלזון, כרך 4 (נגינות ספרדי המזרח)
עדכון אחרון: 06.07.2021 17:05:18
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם