|
מילים: וואלאס וויליס
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: אפרים דרור (טרוכה) לחן: וואלאס וויליס כתיבה (בשפת המקור): 1873 הלחנה: 1873 תרגום: 1957
|
ביצוע:
מקהלת בית הספר קיבוץ עין כרמל 
עיבוד: מוני אמריליו
ניצוח: מוני אמריליו שנת הקלטה: 1965 מקור: ארכיון עין כרמל הביצוע באנגלית. מקהלת חג המחזור של קב' "חבצלת" בניצוחו של המורה למוסיקה מוני אמריליו. |
ביצוע:
כוכבה שחר 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
ביצוע מן הזיכרון. חלק מהטקסט אינו מדויק. במקהלת בית הספר שבה השתתפה המבצעת, הושר השיר בעברית ובאנגלית.
הרביעייה 
שנת הקלטה: 1976
מקור: ארכיון עין כרמל
ביצוע באנגלית.
הופעה בערב מחווה למוני אמריליו שנערך בעין כרמל ב-1976, לציון 13 שנות עבודתו כמורה למוסיקה בקיבוץ.
אחד התרגומים לשיר הכושי אמריקאי Swing Low Sweet Chariot. ר' גם "קרבו נא מלאכים" ושם מידע נוסף על השיר.
תרגום זה נדפס בשנת 1957 כפרסום בדיד בנוסח למקהלה בארבעה קולות בדף למקהלה מס' 263 בהוצאת המרכז לתרבות ולחינוך של ההסתדרות.
ביצועים נוספים:
- בוגרות מקהלת נווה שיר (אנגלית)
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
- קרבו נא מלאכים (באותו לחן)