הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
בגליל בתל-חי

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: אבא חושי
לחן: עממי אוקראיני
כתיבה: 1920 [בעברית]

בַּגָּלִיל, בְּתֵל חַי,
טְרוּמְפֶּלְדּוֹר נָפַל.
בְּעַד עַמֵּנוּ, בְּעַד אַרְצֵנוּ
גִּבּוֹר יוֹסֵף נָפַל.
דֶּרֶך הָרִים, דֶּרֶךְ גְּבָעוֹת
רָץ לִגְאֹל אֶת שֵׁם תֵּל חַי,
לֵאמֹר לָאַחִים שָׁם:
"לְכוּ בְּעִקְּבוֹתַי".

"בְּכָל מָקוֹם
וּבְכָל רֶגַע
תִּזְכְּרוּ אוֹתִי,
כִּי נִלְחַמְתִּי וְגַם נָפַלְתִּי
בְּעַד מוֹלַדְתִּי.
כָּל הַיּוֹם אֲנִי חָרַשְׁתִּי
וּבַלַּיְלָה קְנֵה רוֹבֶה בְּיָדִי אָחַזְתִּי
עַד הָרֶגַע הָאַחֲרוֹן."
בגליל, בתל חי,
טרומפלדור נפל.
בעד עמנו, בעד ארצנו
גיבור יוסף נפל.
דרך הרים, דרך גבעות
רץ לגאול את שם תל חי,
לאמור לאחים שם:
"לכו בעקבותיי".

"בכל מקום
ובכל רגע
תזכרו אותי,
כי נלחמתי וגם נפלתי
בעד מולדתי.
כל היום אני חרשתי
ובלילה קנה רובה בידי אחזתי
עד הרגע האחרון."


מתוך "משירי בית"ר"

בְּתֵל חַי, בַּגָּלִיל, תְּרוּמְפֶּלְדּוֹר נִלְחַם
בְּעַד עַמֵּנוּ, בְּעַד אַרְצֵנוּ, גִּבּוֹר יוֹסֵף נָפַל.
דֶּרֶךְ הָרִים, דֶּרֶךְ גְּבָעוֹת
רוּץ גָּלִילָה לְתֵל חַי –
לֵאמֹר לְאַחַי: "לְכוּ בְּעִקְּבוֹתַי".

בְּכָל מָקוֹם בְּכָל פֶּנֶה יִזְכְּרוּ אוֹתִי
כִּי נִלְחַמְתִּי וְגַם נָפַלְתִּי בְּעַד מוֹלַדְתִּי
כָּל הַיּוֹם בְּמַחֲרַשְׁתִּי
וּבַלַּיְלָה קְנֵה רוֹבִי בַּיָּד אָחַזְתִּי
עַד הָרֶגַע הָאַחֲרוֹן.
בתל חי, בגליל, תרומפלדור נלחם
בעד עמנו, בעד ארצנו, גיבור יוסף נפל.
דרך הרים, דרך גבעות
רוץ גלילה לתל חי –
לאמור לאחיי: "לכו בעקבותי".

בכל מקום בכל פנה יזכרו אותי
כי נלחמתי וגם נפלתי בעד מולדתי
כל היום במחרשתי
ובלילה קנה רובי ביד אחזתי
עד הרגע האחרון.
ביצוע: שלום כהן
עיבוד: חיים אלכסנדר
שנת הקלטה: 11.3.1957


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: שמעון ישראלי
עיבוד: יצחק (זיקו) גרציאני

c&p מאגרי מוזיקה בע"מ



פתיחה בנגן חיצוני

הקלטה היסטורית
ביצוע: פאולו גורין


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: זמרשת, משתתפי האירוע
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זמרשת

מתוך אירוע זמרשת מס' 4
צוותא ת"א, 21.3.08
גיטרה והובלת שירה: נגה אשד
מנדולינה: עליזה נגר



פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: ילדי תלפיות
שנת הקלטה: 23.2.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר

המילים

מתוך ויקיפדיה:

באביב 1920 הקריא אבא שנלר (חושי) לראשונה בוועידת "השומר הצעיר" בלבוב את מילות השיר שחיבר בהשראת עמידת הגבורה של יוסף טרומפלדור וחבריו בחצר תל-חי, "בגליל בתל חי". ואמנם, ההחלטות שנתקבלו שיקפו בלבוב את רוח מאורעות תל חי: הוחלט שהשכבה הבוגרת של "השומר הצעיר" [שהתארגנה באותה עת בלבוב - זֶמֶרֶשֶׁת] תעלה מיד ארצה, ומאמצי התנועה יתמקדו בהגשמת מטרה זו.

אליהו הכהן:

במשך עשרות שנים השיר יוחס לזאב ז'בוטינסקי.

הגילוי שאבא חושי הוא מחבר השיר נחשף לראשונה באחת מתכניות הסדרה "מי יודע" שערכתי והגשתי בשיתוף חדווה סולד בקול ישראל בשנים 1964-5. באותה תוכנית גם הושמע השיר האוקראיני המקורי שממנו הושאל הלחן.

מאז החלה משפחת חושי לקבל את התמלוגים.

נחומי הר ציון:

."...בשנות ה-20 המוקדמות.כבר שרו את השיר בכל הארץ...הוכר וגם נדפס כ"שיר עממי"... "
במקביל לזמרת השיר ולפרסומו ניסו עורכי שירונים וחוקרי זמר לגלות מיהו ה"עממי" המסתתר מאחורי השיר. במספר שירונים הופיע שמו של זאב ז'בוטינסקי כמחבר המילים. טעות שרווחה בגלל שירו "מני דן ועד באר שבע" ...יש שהטילו חשד בקבוצת אנשי רוח ומשוררים מהכשרת גורדוניה, ביניהם יחזקאל סן (גלגלי העולם). אך "החשודים" בעניין הכחישו את חלקם בשיר. בדרך הברירה נשארה קבוצת סוללי הכביש חיפה-ג'דה וביניהם חלוצים אחדים שהיו ברמת יוחנן. ואכן בסדרת תוכניות רדיו "מי יודע ויין ישן נושן" שערך והגיש אליהו הכהן בשנים 1959-1963 סיפר אחד מחברי הכשרת רמת יוחנן שאבא שנלר חושי הוא "האשם הבלעדי" בחיבור השיר המפורסם. שיחת טלפון לאבא חושי סיפקה אישור סופי ופתרה את התעלומה לאחר יותר מארבעים שנה. 

"... אחיו, יעקב חושי, סיפר לי שאבא שר את השיר וגם ניגן אותו במנדולינה עוד בחוץ לארץ..."

(נחומי הרציון, "בגליל בתל חי" (בתוך: אצבע הגליל 1900-1967: מקורות, סיכומים, פרשיות נבחרות חומר עזר, מרדכי נאור (עורך),  עידן (16) הוצאת יד בן צבי, 1991 עמ' 238)

 הלחן

אורי יעקובוביץ':

על פי מאיר נוי ז"ל, לחן השיר הוא פולני-אוקראיני עממי. בכרטסת שלו מציין מאיר נוי כי "עפ"י השידור "מי יודע" (תכנית של אליהו הכהן) מיום 7/12/1965 הלחן פולני-אוקראיני לפי המלים: " "W pustym stepie na kurhanie młady ułan pada" [מילולית: "בערבה ריקה על תל, פרש צעיר נופל"]. השיר הפולני מספר על פרש העומד למות ומבקש מסוסו לרוץ לבשר על כך לאמו, המחכה רחוק בבית....

במכתב של מאיר נוי אליי מ- 1991 כי הוא יודע על כך אישית; לפי זכרוני, באחד ממכתביו האחרים הוא גם רשם, לבקשתי, מספר מלים באוקראינית שזכר. פעם רשם Kурганы,... козак молодой, ופעם אחרת רשם Przez/ Крізь курганы козак молоденький: … Гину,гину... Гину,гину... (המילה הראשונה לפי ממצאים שלי).

ביצועים נוספים:

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים




מתוך "שירי ארץ ישראל" מאת ד"ר יעקב שנברג, הסתדרות החלוץ גרמניה, 1935. הוצאת יודישער פערלאג ברלין.
תגיות

משירי תנועות הנוער   י"א באדר   העלייה השלישית   לחנים רוסיים   ערים, יישובים ואזורים בארץ   הגליל  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם