נוּמִי, נוּמִי בַּת-הַמַּיִם
לָךְ יָרֹן כּוֹכָב
עוּרָה, נֵבֶל, בִּדְמָמָה
יִמְתַּק וְיֶעֱרַב. 
לוּ לַ לוּ לַ לוּ...
לְרוּחַ יָפוּחַ
עִצְמִי נָא עֵינַיִךְ
סָבִיב הַכֹּל יִשְׁלוּ. 
לַיְלָה טוֹב לָךְ, חֲמוּדֹנֶת,
וְאֵלְכָה-נָא לִי
גַּל וָגַל אוֹתָךְ יָחֹן
אֶתְּנָה לָךְ בַּת-קוֹלִי.
לוּ לַ...נומי נומי בת המים
לך ירון כוכב
עורה נבל בדממה
ימתק ויערב 
לו ל לו ל לו
לרוח יפוח
עצמי נא עינייך
סביב הכול ישלו 
לילה טוב לך חמודונת
ואלכה נא לי
גל וגל אותך יחון
אתנה לך בת קולי 
לו ל
                     
                     
                        |       
                     
                     מילים:  לא ידוע תרגום/נוסח עברי: יהודה שרת לחן: פרנסיס פילקינגטון 
 
 |  ביצוע: רותי פריד  
			שנת הקלטה: 21.4.2019 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י"ב   את המפגש ליוו:  גיטרה: נגה אשד  אקורדיון: שי בורשטין | 
	
				ביצוע:
		
				
				
	
	
		
	
                  
                  מקהלת עמק בית שאן ועמק הירדן 
                     
                     על השיר
                     
                  
                  
                  מדריגל לארבעה או שלושה קולות, ללא ליווי, שהושר בפי מקהלות בארץ בתחילת שנות ה-60.
על הנוסח של יהודה שרת אפשר לקרוא במאמר של הרי גולומב כאן.
נוסח נוסף בעברית ראו "הפיות שנת פז עוממת".
לשיר גם נוסח בגרמנית (Wenn die Sonne weggegangen).
ביצועים נוספים:
- ששי קשת (עברית)
- מקהלה The A Cappella singer
- הזמרת Regina Schmidt בליווי לאוטה
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
	
		
		
				תיווי: יואב בילינסקי על פי דף למקהלה מס' 446 משנת 1964
מבוסס על: "דפים למקהלה [מפעלי תרבות וחינוך]", מפעלי תרבות וחינוך
תגיות
		
		
			
		
                  
                   עדכון אחרון: 05.12.2023 01:16:11
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם
                  

 פרטים נוספים
 פרטים נוספים
				
 
							 
			 


