זמר זמר לך

העתקת מילות השיר

זֶמֶר זֶמֶר לָךְ זֶמֶר זֶמֶר לָךְ זֶמֶר לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי הַמַּעְגָּל סוֹבֵב זֶמֶר לָךְ דּוֹבֵב זֶמֶר לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי   הֲרָרַיִךְ הֵמָּה יִשְׂמָחוּ עֵת מְחוֹל הַהוֹרָה יִסְעַר אֶלֶף פְּרָחִים לְפֶתַע יִפְרָחוּ יְכַסּוּ אֶת עֵין הַמִּדְבָּר הוֹרָה הוֹרָה לָךְ הוֹרָה הוֹרָה לָךְ הוֹרָה לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי הַמַּעְגָּל סוֹבֵב הוֹרָה לָךְ דּוֹבֵב הוֹרָה לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי הֲרָרַיִךְ הֵמָּה יִשְׂמָחוּ... תֶּלֶם תֶּלֶם לָךְ תֶּלֶם תֶּלֶם לָךְ תֶּלֶם לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי הַמַּעְגָּל סוֹבֵב תֶּלֶם לָךְ דּוֹבֵב תֶּלֶם לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי הֲרָרַיִךְ הֵמָּה יִשְׂמָחוּ...זמר זמר לך זמר זמר לך זמר לך מכורתי המעגל סובב זמר לך דובב זמר לך מכורתי מכורתי הררייך המה ישמחו עת מחול ההורה יסער אלף פרחים לפתע יפרחו יכסו את עין המדבר תלם תלם לך תלם תלם לך תלם לך מכורתי המעגל סובב תלם לך דובב תלם לך מכורתי מכורתי הררייך המה ישמחו... הורה הורה לך הורה הורה לך הורה לך מכורתי המעגל סובב הורה לך דובב הורה לך מכורתי מכורתי הררייך המה ישמחו...
מילים: אברהם בן-זאב
לחן: עממי
כתיבה: שנות הארבעים

זֶמֶר זֶמֶר לָךְ
זֶמֶר זֶמֶר לָךְ
זֶמֶר לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי
הַמַּעְגָּל סוֹבֵב
זֶמֶר לָךְ דּוֹבֵב
זֶמֶר לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי
 
הֲרָרַיִךְ הֵמָּה יִשְׂמָחוּ
עֵת מְחוֹל הַהוֹרָה יִסְעַר
אֶלֶף פְּרָחִים לְפֶתַע יִפְרָחוּ
יְכַסּוּ אֶת עֵין הַמִּדְבָּר

הוֹרָה הוֹרָה לָךְ
הוֹרָה הוֹרָה לָךְ
הוֹרָה לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי
הַמַּעְגָּל סוֹבֵב
הוֹרָה לָךְ דּוֹבֵב
הוֹרָה לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי

הֲרָרַיִךְ הֵמָּה יִשְׂמָחוּ...

תֶּלֶם תֶּלֶם לָךְ
תֶּלֶם תֶּלֶם לָךְ
תֶּלֶם לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי
הַמַּעְגָּל סוֹבֵב
תֶּלֶם לָךְ דּוֹבֵב
תֶּלֶם לָךְ מְכוֹרָתִי, מְכוֹרָתִי

הֲרָרַיִךְ הֵמָּה יִשְׂמָחוּ...
זמר זמר לך
זמר זמר לך
זמר לך מכורתי
המעגל סובב
זמר לך דובב
זמר לך מכורתי מכורתי

הררייך המה ישמחו
עת מחול ההורה יסער
אלף פרחים לפתע יפרחו
יכסו את עין המדבר

תלם תלם לך
תלם תלם לך
תלם לך מכורתי
המעגל סובב
תלם לך דובב
תלם לך מכורתי מכורתי

הררייך המה ישמחו...

הורה הורה לך
הורה הורה לך
הורה לך מכורתי
המעגל סובב
הורה לך דובב
הורה לך מכורתי מכורתי

הררייך המה ישמחו...




 פרטים נוספים


נוסח שלימד מקס למפל   העתקת מילות השיר

 



הוֹרָה הוֹרָה הַךְ
הוֹרָה הוֹרָה הַךְ
הוֹרָה לָךְ מְכוֹרָתִי מְכוֹרָתִי
...
הֲרָרַיִךְ הֵמָּה יִשְׂמָחוּ
עֵת מִזְמוֹר הָהוֹרָה יוּשַׁר...

תֶּלֶם תֶּלֶם כָּךְ
תֶּלֶם תֶּלֶם לָךְ
תֶּלֶם לָךְ מְכוֹרָתִי מְכוֹרָתִי
עֵת נוֹשֵׁב שָׁרָב
הוֹרָה הוֹרָה לָךְ
הוֹרָה לָךְ מְכוֹרָתִי מְכוֹרָתִי
עֲרָבָה הוֹי אַתְּ לִי מוֹלֶדֶת
עֲרָבָה חָלִיל וּמָחוֹל
עֲרָבָה עֲרָבָה יוֹקֶדֶת
עֲרָבָה אַתְּ לִי הַכֹּל

הורה הורה הך
הורה הורה הך
הורה לך מכורתי מכורתי
...

הררייך המה ישמחו
עת מזמור ההורה יושר...

תלם תלם כך
תלם תלם לך
תלם לך מכורתי, מכורתי
עת נושב שרב
הורה הורה לך
הורה לך מכורתי מכורתי
ערבה הוי את לי מולדת
ערבה חליל ומחול
ערבה ערבה יוקדת
ערבה את לי הכל




 פרטים נוספים


לפי הקלטות להקת "העוזים" וגן ילדים בחיפה (1953)   העתקת מילות השיר

 



[בית 1 שורה 4]
...
הַמָּחוֹל סוֹבֵב
...
[בית 1 שורה 4]

המחול סובב




גרסה היתולית מפי צבי גלעד (גרימי)   העתקת מילות השיר

 



זֶמֶר זֶמֶר לָךְ
הַחֲמוֹר בָּרַח
זֶמֶר לָךְ חֲמוֹרָתִי חֲמוֹרָתִי
זמר זמר לך
החמור ברח
זמר לך חמורתי חמורתי



ביצוע:

 

אהובה צדוק 
הקלטות נוספות

על השיר

מקור המנגינה עוד לא אותר; במקומות שונים הוא מסווג כעממי בולגרי וכן כעממי טורקי. יעקב מזור, "מן הניגון החסידי אל הזמר העברי", עמ' 100, מציין כי לפי איש חסידות בויאן עקיבא ברילנט זהו ניגון של חסידות סדיגורה, חסידות המוצא של חסידות בויאן. הוא מעיר כי אין בידיו אישוש נוסף למקור החסידי של הלחן, אך יש ללחן סממנים משותפים עם ניגוני ריקוד חסידיים.

דברי מחבר המלים אברהם בן זאב לציפי פליישר, ריאיון ביום 27.9.1963, מתוך "התפתחותו ההיסטורית של שיר העם העברי", עמ' 381:

התחלתי בתור קיבוצניק בכל העסק הזה, ולא חשבתי כלל שהשירים יצאו ממסגרת הקיבוץ. כתבתי למסיבות, לנשפים. גם את "זמר זמר לך" כתבתי במיוחד לאחת המסיבות. את המנגינה שמעתי לראשונה מנוער עולה מבולגריה. הם שרו את השיר הזה ורקדו לפיו הורה. הם שרו זאת עם מילים כלשהן – "חבריה, בואו ונרקוד...", משהו כזה. היה לי הרושם שהם הדביקו את המילים. זה היה בערך בשנת 1940. המנגינה מצאה מאוד חן בעיניי והיא נקלטה. התאמתי את המילים "זמר זמר לך" לנעימה בשביל אחת המסיבות בקיבוץ. ואפילו בחורה אחת בשם תרצה, שהיא היום חברת שער הגולן, חיברה לזה ריקוד. המנגינה היא זרה, אבל היהודים בבולגריה הם ספרדים. ייתכן והיא ספניולית. בכל אופן אנשים המבינים בשטח המוסיקה העממית והפולקלור מאוד השתוממו לשמוע שהמנגינה היא לא יהודית ... אני אחר כך עזבתי את הקיבוץ. החבר'ה מהקיבוץ, במיוחד הנוער, התגייסו לפלמ"ח ולשאר המוסדות ושם הפיצו את השיר. הייתי גם במוסד של "משמר העמק" מטעם הקיבוץ ושרו שם את השיר ... התאריך [בו השיר כבר היה מפורסם בכל הארץ] הוא 1946 ... ייתכן שאפילו רק אז פרסמתי את השיר בקיבוץ, ועד אז הוא היה מונח אצלי.

האזינו כאן לאברהם בן זאב מספר לעמליה רוזן על נסיבות כתיבת המילים, בתכנית רדיו בגלי צה"ל, 1989.

לעומת זאת בכרטסת נוי מתועדות עדויות מהמחבר לפיהן בהתאמה הלחן תורכי או קבוצת חברת הנוער הייתה מתורכיה (מפי אהוד מנור, תוכנית טלוויזיה בסדרה "זמרת הארץ", 25.7.1986, ומפי אמתי נאמן בקול ישראל, 24.7.1987).

הערות: הקיבוץ הוא קיבוץ עין שמר (לפי עדות אברהם בן זאב בתכנית הרדיו "שלא ייגמר לעולם"); תרצה היא תרצה הודס.

רותי פריד, שלמדה במוסד החינוכי בעין שמר, מעידה שחברת הנוער המדוברת היתה מורכבת מצעירים מבולגריה ומיוגוסלביה (בינם דדו, דוד אלעזר, שהיה אח"כ לרמטכ"ל).

 

בחוברת "מחולות הארץ מעובדים לפסנתר על ידי אריה זקס" (הוצאת "ניידט", 1947), נדפס עיבוד השיר בעמ' 9 תחת הכותרת "הורה רפיח". בספרו "חיי עם ישמעאל" (עמ' 151) כותב משה שמיר "שם [במחנה מעצר בריטי ברפיח] נוצרה "הורה רפיח" [בידי] עצורי השבת השחורה". איילה גורן-קדמן גורסת כי שם נוצרה "דבקה רפיח". עם זאת, השם "הורה רפיח" ל"זמר זמר לך" עשוי להעיד על נסיבות היווצרות דומות לריקוד.

ביצועים נוספים:


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים  

מקור: "מחולות הארץ", ניידט, 1947, עמוד 9






תווים  


תיווי: החזן אבן כהן
תגיות




עדכון אחרון: 11.03.2024 18:55:40


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: