שאון התותחים נדם

העתקת מילות השיר

שְׁאוֹן הַתּוֹתָחִים נָדַם שְׂדֵה הַקֶּטֶל נִתְיַתַּם בַּשָּׂדֶה חַיָּל בּוֹדֵד יָשׂוּחַ יְזַמֵּר עִם עֲנָנִים בָּרוּחַ יַעֲלֶה הָעַיִט מֵהָרִים וְיָעוּט עַל הַפְּגָרִים. אוֹר הַיּוֹם זָרַח מֵעַל אֶל בֵּיתוֹ חָזַר חַיָּל לֹא יָשׁוּב לָנוּעַ בִּשְׂדוֹת קֶטֶל כִּי אָהַב בִּקְתָּה קְטַנָּה שׁוֹקֶטֶת שָׁם יַקְשִׁיב עִם שַׁחַר בַּכְּפָרִים אֶל שִׁירַת הַצִּפֳּרִים.שאון התותחים נדם שדה הקטל נתייתם בשדה חייל בודד ישוח יזמר עם עננים ברוח יעלה העיט מהרים ויעוט על הפגרים. אור היום זרח מעל אל ביתו חזר חיל לא ישוב לנוע בשדות קטל כי אהב בקתה קטנה שוקטת שם יקשיב עם שחר בכפרים אל שירת הציפורים.
מילים: נתן יונתן
לחן: ולאדימיר גריגורייביץ' זכארוב

שְׁאוֹן הַתּוֹתָחִים נָדַם
שְׂדֵה הַקֶּטֶל נִתְיַתַּם
בַּשָּׂדֶה חַיָּל בּוֹדֵד יָשׂוּחַ
יְזַמֵּר עִם עֲנָנִים בָּרוּחַ
יַעֲלֶה הָעַיִט מֵהָרִים
וְיָעוּט עַל הַפְּגָרִים.

אוֹר הַיּוֹם זָרַח מֵעַל
אֶל בֵּיתוֹ חָזַר חַיָּל
לֹא יָשׁוּב לָנוּעַ בִּשְׂדוֹת קֶטֶל
כִּי אָהַב בִּקְתָּה קְטַנָּה שׁוֹקֶטֶת
שָׁם יַקְשִׁיב עִם שַׁחַר בַּכְּפָרִים
אֶל שִׁירַת הַצִּפֳּרִים.
שאון התותחים נדם
שדה הקטל נתייתם
בשדה חייל בודד ישוח
יזמר עם עננים ברוח
יעלה העיט מהרים
ויעוט על הפגרים.

אור היום זרח מעל
אל ביתו חזר חיל
לא ישוב לנוע בשדות קטל
כי אהב בקתה קטנה שוקטת
שם יקשיב עם שחר בכפרים
אל שירת הציפורים.




 פרטים נוספים


שאון התותחים נדם (הגרסה הראשונה)   העתקת מילות השיר

 



שְׁאוֹן הַתּוֹתָחִים נָדַם
שְׂדֵה הַקֶּטֶל נִתְיַתַּם
בַּשָּׂדֶה חַיָּל בּוֹדֵד יָשׂוּחַ,
יְזַמֵּר עִם עֲנָנִים וָרוּחַ.

יַעֲלֶה הָעַיִט מֵהָרִים
וְיָעוּט עַל הַפְּגָרִים.
שאון התותחים נדם
שדה הקטל נתייתם
בשדה חייל בודד ישוח
יזמר עם עננים ורוח

יעלה העיט מהרים
ויעוט על הפגרים




 פרטים נוספים


גרסת "פזמונית מני אז"   העתקת מילות השיר

 



[שורה לפני אחרונה בבית 1]
יַעֲלֶה לוֹ עַיִט מֵהָרִים

[שורה לפני אחרונה בבית 1]
יעלה לו עיט מהרים




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



А на коне вороном (על הסוס השחור)

А на коне вороном, выезжал партизан.
Ееей сабля вострая с нём, две гранаты и наган.

Две руки как замок, крепко сжались на нём.
Ееей до свиданья сынок, ему молвил старик.

Я бы тоже пошёл, кровь не греет меня.
Ееей сабли вострая нет и второго коня.

Не печалься сынок, как нибудь проживём.
Ееей пул возьми не кожи, без тебя соберём.

Он коня оседлал, потянулся рукой.
Ееей конь ретивый заржал, бил о землю ногой.

Дёрнул сын повода, с ого ветер подул.
Еееё и поехал туда, от коль слышен был гул.

А на коне вороном, выезжал партизан.
Ееей сабля вострая с нём, две гранаты, наган.


На коне вороном...

ביצוע:

 

מקהלת פיאטניצקי 

הקלטה של השיר בשפת המקור.

הקלטות נוספות

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי На Коне Вороном ("על הסוס השחור"), אך ללא זיקה למילותיו. על פי האתר הרוסי norma40 השיר המקורי מיוחס באוספים רבים למיכאיל איסקובסקי, אולם מאחר ולשיר גרסאות רבות (אחת מהן מוצגת באותו אתר) ולא מוכרת גרסה מודפסת בכתביו של איסאקובסקי, נראה שהשיר המקורי הוא שיר-עם מתקופת מלחמת האזרחים או מהמחצית הראשונה של שנות ה-20.

מספר אורי יעקובוביץ':

בקובץ השירים של מלחין השיר, ולאדימיר זאכארוב (משנת 1943) רשום כי המילים הנן של שיר עממי מאוּרַאל [חבל ארץ ברוסיה - זֶמֶרֶשֶׁת]. 

על פי עדותו האישית של נתן יונתן בפניי, הוא חיבר את השיר (לא תרגום) בזמן מלחמת העולם השנייה, כנראה ב-1944. את השיר למד נתן יונתן מבן-ציון תומר, חניך במשמר העמק, מילדי טהראן. יותר מאוחר כתב יונתן לשיר בית נוסף כיוון שהשיר היה קצר מדי, וכן כיוון שרוח הזמן לא הייתה קודרת כל כך. הבית השני בוטל על ידו אחרי מלחמת יום הכיפורים, לאחר שבנו ליאור לא חזר, משום שמילותיו היו פסטורליות מידי.

ביצועים נוספים:


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים  

מבוסס על: "מחברות מאיר נוי", עמוד 148 בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 6




מילים  

השיר ממחברתה של דליה ארדי - מחברת מס' 1, עמ' 126, בה כתבה בין השנים 1949-1951.

הציון: "מילים - נתן" אינם בכתב ידה של דליה. כיוון שהמחברות היו בתקופת מה בידי נתן יונתן, יתכן שזה כתב ידו.

 



תודה לארכיון קיבוץ שריד.
תגיות




עדכון אחרון: 03.11.2023 15:42:54


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: