ואולי

שיתוף

וְאוּלַי לֹא הָיוּ הַדְּבָרִים מֵעוֹלָם. אוּלַי מֵעוֹלָם לֹא הִשְׁכַּמְתִּי עִם שַׁחַר לַגַּן, לְעָבְדוֹ בְּזֵעַת אַפַּי? מֵעוֹלָם, בְּיָמִים אֲרֻכִּים וְיוֹקְדִים (אֲרֻכִּים וְיוֹקְדִים) שֶׁל קָצִיר, בִּמְרוֹמֵי עֲגָלָה עֲמוּסַת אֲלוּמוֹת לֹא נָתַתִּי קוֹלִי בְּשִׁיר? מֵעוֹלָם לֹא טָהַרְתִּי בִּתְכֵלֶת שׁוֹקְטָה וּבְתֹם שֶׁל כִּנֶּרֶת שֶׁלִּי... הוֹי כִּנֶּרֶת שֶׁלִּי, הֶהָיִית, אוֹ חָלַמְתִּי חֲלוֹם? ואולי לא היו הדברים מעולם. אולי מעולם לא השכמתי עם שחר לגן, לעובדו בזעת אפי? מעולם, בימים ארוכים ויוקדים (ארוכים ויוקדים) של קציר, במרומי עגלה עמוסת אלומות לא נתתי קולי בשיר? מעולם לא טהרתי בתכלת שוקטה ובתום של כינרת שלי... הוי כינרת שלי, ההיית, או חלמתי חלום?
מילים: רחל בלובשטיין
לחן: יהודה שרת
כתיבה: תרפ"ז
הלחנה: תרצ"ב

וְאוּלַי לֹא הָיוּ הַדְּבָרִים מֵעוֹלָם.
אוּלַי
מֵעוֹלָם לֹא הִשְׁכַּמְתִּי עִם שַׁחַר לַגַּן,
לְעָבְדוֹ בְּזֵעַת אַפַּי?

מֵעוֹלָם, בְּיָמִים אֲרֻכִּים וְיוֹקְדִים
(אֲרֻכִּים וְיוֹקְדִים) שֶׁל קָצִיר,
בִּמְרוֹמֵי עֲגָלָה עֲמוּסַת אֲלוּמוֹת
לֹא נָתַתִּי קוֹלִי בְּשִׁיר?

מֵעוֹלָם לֹא טָהַרְתִּי בִּתְכֵלֶת שׁוֹקְטָה
וּבְתֹם
שֶׁל כִּנֶּרֶת שֶׁלִּי... הוֹי כִּנֶּרֶת שֶׁלִּי,
הֶהָיִית, אוֹ חָלַמְתִּי חֲלוֹם?

ואולי לא היו הדברים מעולם.
אולי
מעולם לא השכמתי עם שחר לגן,
לעובדו בזעת אפי?

מעולם, בימים ארוכים ויוקדים
(ארוכים ויוקדים) של קציר,
במרומי עגלה עמוסת אלומות
לא נתתי קולי בשיר?

מעולם לא טהרתי בתכלת שוקטה
ובתום
של כינרת שלי... הוי כינרת שלי,
ההיית, או חלמתי חלום?




נוסח הגדה של פסח הסתדרות החלוץ בפולין תרצז

[בית 1 שורה 4]

לַעֲבֹד בִּיגִיעַת כַּפַּי

בית 2 [שורה 1]

מֵעוֹלָם בְּיָמִים אֲרֻכִּים

[בית 3]

מֵעוֹלָם לֹא טָבַלְתִּי בְּטֹהַר
שֶׁל תְּכֵלֶת, שֶׁל תֹּם?
הָא, כִּנֶּרֶת שֶׁלִּי, כִּנֶּרֶת שֶׁלִּי
הֶהָיִית, אִם חָלַמְתִּי חֲלוֹם?
[בית 1 שורה 4]

לעבוד ביגיעת כפיי

בית 2 [שורה 1]

מעולם בימים ארוכים

[בית 3]

מעולם לא טבלתי בטוהר
של תכלת, של תום?
הא, כינרת שלי, כינרת שלי
ההיית, אם חלמתי חלום?





ביצוע: יעלה אביטל, שלישיית עתר
עיבוד: עפר שלי
שנת הקלטה: 2008
נכלל בתקליטור: כשאור דולק בחלונך



ביצוע: נחמה הנדל
שנת הקלטה: 7.2.1965
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

ליווי עצמי בגיטרה

הוטבע ב-1967 בתקליט "ואולי"

ביצוע: שלישיית גשר הירקון
עיבוד: יצחק (זיקו) גרציאני
שנת הקלטה: 3.8.1964

ביצוע: סידור בלרסקי
שנת הקלטה: 23.5.1940
מקור: תקליטון V-9052-A וגם תקליטון 25-5019-A בחברת RCA Victor

תודה לאבי תדמור

התאריך המדויק על סמך המידע באתר Florida Atlantic University.


ביצוע: שמשון בר-נוי
עיבוד: משה (פיסי) אושרוביץ
ניצוח: משה (פיסי) אושרוביץ
שנת הקלטה: 1959
מקור: התקליט "שירי עם" עם שמשון בר-נוי בחברת מקולית

ייתכן שהשיר הוקלט מוקדם יותר בתקליטון.


ביצוע: רגינה חומסקה בן-אמיתי
שנת הקלטה: 1961
מקור: התקליט Regina Chomska – Exodus to the World, Israeli Marching & Love Songs מס' F2-132 בחברת MGM

בליווי מקהלה ותזמורת


ביצוע: שמעון ישראלי
עיבוד: שמעון כהן
ליווי: להקה כלית לא מזוהה
שנת הקלטה: 20.10.1964
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

שמעון ישראלי הקליט את השיר גם בעיבוד אריה לבנון בתקליט  "שמעון ישראלי שר שירי סתיו"

נכלל בתקליטור: סתם יום של חול: האוסף המשולש

ביצוע: מקהלת קול ישראל
עיבוד: אברהם דאוס
ניצוח: אריה לבנון
שנת הקלטה: 11.11.1963
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

ביצוע: נתניה דברת
עיבוד: קראל שלמון
שנת הקלטה: 1961
מקור: התקליט Behold Thou Art Fair" And Other Songs Of Israel בחברת Vanguard
נכלל בתקליט: Behold Thou Art Fair and Other Songs of Israel

ביצוע: יוסף שפינדל
פסנתר: פרסי קאהן
שנת הקלטה: 1934

ביצוע: יבגני שפובלוב
נכלל בתקליטור: נתערפל באהבה


ביצוע: הרכב זמרי בת-שיר, הסימפונית חיפה
עיבוד: משה רסיוק
שנת הקלטה: 2014
סולנית: ענת מורן

הקלטה היסטורית
ביצוע: יצחק (ז'אק) בן-ברוך (זאלודקובסקי)
שנת הקלטה: 1949-50

 תודה לאבי תדמור


ביצוע: בלה זמיר
שנת הקלטה: סוף שנות הארבעים
מקור: תקליט מקומי

הקלטה היסטורית
ביצוע: שלמה (סולומון) קוגל
עיבוד: שמואל אלמן

מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספריה הלאומית


ביצוע: נתניה דברת, מקהלת קול ציון לגולה
עיבוד: מרק לברי
ליווי: תזמורת קול ישראל
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

שם המנצח אינו מזוהה, אך קרוב לוודאי לברי בעצמו ניצח.


ביצוע: קראל שלמון

ביצוע: אנסמבל מזמרת הארץ
שנת הקלטה: 2001
נכלל בתקליטור: אנסמבל מזמרת הארץ


ביצוע: עמירם זמני
עיבוד: יגאל חרד
שנת הקלטה: 2001
מקור: תקליטור "שירים עבריים בבס-בריטון"
 

ביצוע: בטי קליין

ביצוע: דנדי (דן) ידין
עיבוד: ישראל בן-חיים
שנת הקלטה: 2007
מקור: התקליטור "ערב עם דנדי"

ביצוע: ברכה עפאים
עיבוד: דינה ליס
שנת הקלטה: 1960, 2003

ליווי: דינה ליס

ההקלטה משלבת שתי הקלטות: האחת – כשהזמרת הייתה בת 16; השנייה – כשהזמרת בת 60.


הקלטת זמרדע
ביצוע: אלעזר אלפרן
שנת הקלטה: 1972

ביצוע: זמרשת, משתתפי האירוע
הובלת שירה: נגה אשד
גיטרה: נגה אשד
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 2007
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הוקלט במכשיר הקלטה ביתי באירוע זמרשת מס' 1, שהתקיים במועצה מקומית אזור, ב-9 בנובמבר 2007.


ביצוע: ציפי פליישר
שנת הקלטה: 2009

ביצוע אינסטרומנטלי (פסנתר)


על השיר

כותב מוקי צור, בספרו "יהודה שרת גיבור תרבות" (הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2000, עמ' 71-70):

כנראה שהמנגינה לשיר "ואולי" היא קינתו של יהודה על רחל. על נסיבות כתיבתו הוא סיפר לאליהו הכהן (וגם לי). את הידיעה על מותה של רחל קיבל יהודה כששהה באחת ההכשרות של החלוצים בגרמניה. תחושת התלישות ברגע של אֶבֶל התערבבה בתחושה כי אין הוא מצליח לעבור את מחסומי התרבות והשפה הגרמנית. הוא חש שאף הנוער החלוצי שבוי במקסמי התרבות והשפה האלה. הוא החליט לכתוב לחן שיוכל לעמוד מול האופנות והמקובל על חניכיו. הוא לא כתב את תווי השיר אלא לימד אותו. השיר עשה כנפיים, ונלמד בלילה על-ידי חברי ההכשרה. למחרת הגיע למקום השליח אליק שומרוני, חבר אפיקים, שהיה אז בדרכו למפגש עם תנועת הנוער. הוא שמע מחברי ההכשרה הנרגשים על השיר החדש שנולד. הוא התחנן בפני יהודה שילמד אותו את השיר הבלתי רשום. לימים, כשסיים את שליחותו בגרמניה ונסע על-פני ההכשרות בליטא, ברכבת, פגש חלוץ ושאל אותו מה שרים בהכשרות. להפתעתו התשובה הייתה: את השיר "ואולי". במסורת המשפחה נחקק הזיכרון שיהודה כתב את השיר לא כשיר רומנטי. עגלת העץ בה נסע בחווה היא שנתנה השראה לקצבו המיוחד. אולם השיר יצא משליטתו, והביצוע חשף את הרומנטיקה שהוסתרה בו היטב. כשחזר יהודה ארצה שמע את השיר ולא הכיר אותו; הוא בוצע בצורה אחרת. כששמע אותו מושר על ידי זמר מקצועי, בתקליט, נפרד ממנו כשיר המנוכר ממחברו. דווקא שיר זה היה למוכר ביותר מכל שיריו של יהודה.

גרסתו התואמת של אליהו הכהן הופיעה ב"עתמול" כמאמר בשם "צפצופי נעורים", ובו הוא מעיד כי יהודה שרת הסכים לדבר על השיר רק סמוך למותו בשנת 1979, ואמר עליו: "כשהשיר הזה נולד, אמרתי לו: מה לך ולי... למדתי אז בסמינר מוסיקלי, הכרתי אז את מיטב המוסיקה העתיקה והחדשה ומיד ראיתי מה שקרה לי. חטאת נעורים. צפצופי נעורים". ראו את מאמרו של אליהו הכהן בבלוג של דוד אסף במסגרת רשימה מפורטת יותר על "ואולי".

גם המבקר מנשה רבינא התנגד ללחן השיר. הוא כותב:

רוח הרומאנס בולטת גם במלודיה של יהודה שרת לשיר "ואולי לא היו הדברים מעולם". המטרוס של 3/4 מסוכן מאוד, כי כל המתחיל בו נסחף בזרם הגונדוליירה האיטלקית, האשהיות [הפרמאטות] אינן משוות למלודיה אופי רצ'יטאטיבי, הן רק מבליטות את הרוח הרגשנית-רומאנסית. ומכאן הנטייה של "מתקני השירים" להכניס במלודיה שינוי של מחצית הטון בטאקט הראשון. על ידי כך הם משיגים את הנוחות של הצליל המוביל, הנשמע כטבעי ברוח הכללית של השיר".

(ראו: "המוסיקה לשירי רחל", מאמר נספח לאוסף שירי רחל "שירת רחל" (הוצאת דבר, נוסף ממהדורה חמישית [תש"י], מס' עמודים לפי מהדורה שביעית [תש"ך]: רנג-רנט, הציטוט מעמ' רנה].)

לחן השיר הפך לבסיס הניגון "רונדו יוחנן הסנדלר" המנוגן במירון (ראו יעקב מזור, "מסורת הכליזמרים בארץ ישראל", פריט 73, עמ' 251 - 253.

ביצועים נוספים להאזנה:

חזנים:

אחרים:

ביצועים נוספים לצפייה:

בשנת 2008, שרה סיוון טלמור לחן חדש שלה לשיר במסגרת האלבום "פרויקט שירי רחל".

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים


התווים בכתב ידו של המלחין

תמונות


מתוך הגדה של פסח הסתדרות החלוץ בפולין תרצ"ז
תגיות




עדכון אחרון: 05.01.2022 22:41:13


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנים מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: