החתול על הגג

בַּבִּקְתָּה עַל הַגַּג חֲתַלְתּוּל שָׁם הִתְעַנַּג בַּחַמָּה יִמְתַּח רַגְלָיו וְרוּחוֹ טוֹבָה עָלָיו שָׁם בַּשֶּׁמֶשׁ עַל הַגַּג. ‏ בֶּחָתוּל צָרָה עֵינִי שֶׁהוּא שָׁם וְלֹא אֲנִי שָׁם בַּשֶּׁמֶשׁ עַל הַגַּג הוּא, רַק הוּא שָׁם יִתְעַנַּג הוּא, אַךְ הוּא וְלֹא אֲנִי. הוּא שׁוֹכֵב, נִים לֹא נִים, לַחַמָּה מַסְבִּיר פָּנִים. נָא הַגִּידוּ, יְלָדַי, אִם לִהְיוֹת חָתוּל כְּדַאי שָׁם בַּשֶּׁמֶשׁ עַל הַגַּג.בבקתה על הגג חתלתול שם התענג בחמה ימתח רגליו ורוחו טובה עליו ‏שם בשמש על הגג. ‏ בחתול צרה עיני ‏שהוא שם ולא אני ‏שם בשמש על הגג הוא, רק הוא שם יתענג הוא, אך הוא ולא אני. ‏הוא שוכב, נים לא נים לחמה מסביר פנים. ‏נא הגידו ילדי ‏אם להיות חתול כדאי שם בשמש על הגג.
מילים: זוסמן סגלוביץ'
תרגום/נוסח עברי: אנדה עמיר-פינקרפלד
לחן: לא ידוע (יידי)

בַּבִּקְתָּה עַל הַגַּג
חֲתַלְתּוּל שָׁם הִתְעַנַּג
בַּחַמָּה יִמְתַּח רַגְלָיו
וְרוּחוֹ טוֹבָה עָלָיו
שָׁם בַּשֶּׁמֶשׁ עַל הַגַּג.

בֶּחָתוּל צָרָה עֵינִי
שֶׁהוּא שָׁם וְלֹא אֲנִי
שָׁם בַּשֶּׁמֶשׁ עַל הַגַּג
הוּא, רַק הוּא שָׁם יִתְעַנַּג
הוּא, אַךְ הוּא וְלֹא אֲנִי.

הוּא שׁוֹכֵב, נִים לֹא נִים,
לַחַמָּה מַסְבִּיר פָּנִים.
נָא הַגִּידוּ, יְלָדַי,
אִם לִהְיוֹת חָתוּל כְּדַאי
שָׁם בַּשֶּׁמֶשׁ עַל הַגַּג.
בבקתה על הגג
חתלתול שם התענג
בחמה ימתח רגליו
ורוחו טובה עליו
‏שם בשמש על הגג.

בחתול צרה עיני
‏שהוא שם ולא אני
‏שם בשמש על הגג
הוא, רק הוא שם יתענג
הוא, אך הוא ולא אני.

‏הוא שוכב,
נים לא נים
לחמה מסביר פנים.
‏נא הגידו ילדי
‏אם להיות חתול כדאי
שם בשמש על הגג.




 פרטים נוספים


נוסח אסתר עופרים  

 



[בית שני שורה 2:]
שֶׁהוּא שָׁם וּפֹה אֲנִי

[בית שלישי שורה 1:]
הוּא שׁוֹכֵב נִים וְלֹא נִים
[בית שני שורה 2:]
שהוא שם ופה אני

[בית שלישי שורה 1:]
הוא שוכב נים ולא נים



ביצוע:

 

תוכנת מחשב 
שנת הקלטה: 2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

 נוסח הלחן המקורי של השיר היידי. תודה להלל אילת.



ביצוע:

 

חבורת רננים 
עיבוד: יחזקאל בראון
שנת הקלטה: 1963

ביצוע:

 

אסתר עופרים 
עיבוד: שמעון כהן
שנת הקלטה: 1961
נכלל בתקליט: אסתר רייכשטט בשירי ילדים

ביצוע:

 

חבורת שהם 
שנת הקלטה: 2006
מקור: תקליטור "חתול על הגג"(חבורת שהם)

על השיר

נוסח עברי של השיר היידי Oyfn dekhl ligt a ketzl לשיר היידי הזה מתעד מנשה גפן גם פרודיה חלוצית בתוך "ההווי החלוצי באספקלריה של הזמר", חלק ב', בתוך "מאסף" כרך ג-ד, עמ' 92, שם בבית הראשון מקנאים בחתלתולה המתפנקת ואילו בבית השני מקנאים בחלוצים העמלים.

השיר העברי נדפס ב"דבר לילדים", כרך י"ד (1943 - 1944), גליון 20, עמ' 158 של הכרך.

לנוסח הלחן של השיר העברי זיקה ברורה לנוסח הלחן של השיר היידי המקורי אך ההבדלים גדולים, אולי כמו היחס בין שני קולות בו זמניים.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים

 נוסח הלחן של השיר ביידיש



תיווי: הלל אילת
תגיות




עדכון אחרון: 20.02.2022 17:55:21


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: