חמש שנים (לחן לא ידוע - רוסי)
העתקת מילות השיר

חָמֵשׁ שָׁנִים עַל מִיכָאֵל עָבְרוּ בְּרִקּוּדִים. בָּטֵל יָשַׁב מֵעֲבוֹדָה חָפְשִׁי מִלִּמּוּדִים. שְׁלֹשָׁה הָיוּ לוֹ חֲבֵרִים: נַבְחָן שֶׁבַּמְּלוּנָה, חָתוּל שָׁחֹר – רַבִּי לָקִיק וּבַשּׁוֹבָךְ יוֹנָה. חָמֵשׁ שָׁנִים וּבַשִּׁשִּׁית אֶל חֲבֵרָיו קָרָא: "שָׁלוֹם נַבְחָן, שָׁלוֹם לָקִיק שָׁלוֹם יוֹנָה צְחוֹרָה." "אֶל בֵּית הַסֵּפֶר אֵלְכָה לִי אֶלְמַד יוֹם יוֹם עַכְשָׁו. חַכּוּ עַד כְּלוֹת הַלִּמּוּדִים שׁוּב נִשְׁתַּעְשַׁע יַחְדָּיו!"‏חמש שנים על מיכאל עברו בריקודים. בטל ישב מעבודה חפשי מלימודים. ‏ שלושה היו לו חברים: נבחן שבמלונה, חתול שחור – רבי לקיק ‏ ובשובך יונה. ‏חמש שנים - ובשישית אל חבריו קרא: ‏"שלום נבחן, שלום, לק‏יק‏! שלום יונה צחורה"! אל בית הספר אלכה לי, אלמד יום-יום עכשיו חכו עד כלות הלימודים, שוב נשתעשע יחדיו.
מילים: יצחק קצנלסון (לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: לא ידוע (רוסי) (טקסטים נוספים בלחן זה)

חָמֵשׁ שָׁנִים עַל מִיכָאֵל
עָבְרוּ בְּרִקּוּדִים.
בָּטֵל יָשַׁב מֵעֲבוֹדָה
חָפְשִׁי מִלִּמּוּדִים.

שְׁלֹשָׁה הָיוּ לוֹ חֲבֵרִים:
נַבְחָן שֶׁבַּמְּלוּנָה,
חָתוּל שָׁחֹר – רַבִּי לָקִיק
וּבַשּׁוֹבָךְ יוֹנָה.

חָמֵשׁ שָׁנִים וּבַשִּׁשִּׁית
אֶל חֲבֵרָיו קָרָא:
"שָׁלוֹם נַבְחָן, שָׁלוֹם לָקִיק
שָׁלוֹם יוֹנָה צְחוֹרָה."

"אֶל בֵּית הַסֵּפֶר אֵלְכָה לִי
אֶלְמַד יוֹם יוֹם עַכְשָׁו.
חַכּוּ עַד כְּלוֹת הַלִּמּוּדִים
שׁוּב נִשְׁתַּעְשַׁע יַחְדָּיו!"
‏חמש שנים על מיכאל
עברו בריקודים.
בטל ישב מעבודה
חפשי מלימודים.

שלושה היו לו חברים:
נבחן שבמלונה,
חתול שחור – רבי לקיק ‏
ובשובך יונה.

‏חמש שנים - ובשישית
אל חבריו קרא:
‏"שלום נבחן, שלום, לק‏יק‏!
שלום יונה צחורה"!

אל בית הספר אלכה לי,
אלמד יום-יום עכשיו
חכו עד כלות הלימודים,
שוב נשתעשע יחדיו.




גרסה נוספת   העתקת מילות השיר

 



חָמֵשׁ שָׁנִים עָבְרוּ עַל דָּן...
[ההמשך זהה]
חמש שנים עברו על דן




הנוסח המקורי של המילים   העתקת מילות השיר

 



חָמֵשׁ שָׁנִים עַל מִיכָאֵל
עָבְרוּ בְרִקִוּדִים
בָּטֵל יָשָׁב מֵעֲבוֹדָה
חָפְשִׁי מִלְמוּדִים.

שְׁלֹשָׁה הָיוּ לוֹ חֲבֵרִים
כָּלֶב פָּעוּט - נֹבַח
חָתוּל צָחוֹר – רַבִּי לָקִישׁ
וְיוֹנָה שֶׁבַּשּׁבֶךְ.

חָמֵשׁ שָׁנִים וּבַשִׁשִׁית
נִכְנַס אֶל הֶחָצֵר
עָמַד בֵּין חֲבֵרָיו אֵלֶּה
וְנָשָׂא מַשָּׂא קָצֵר:

הֱיוּ שָׁלוֹם רֵעִים טוֹבִים
עֵת בַּטָלָה תַמָּה!
שָׁלוֹם, נֹבַח! שָׁלוֹם, לָקִישׁ!
שָׁלוֹם, יוֹנָה תַמָּה!

לִי מְחַכָּה בֵית הַסֵּפֶר
עֵת עֲבוֹדָה בָאָה...
אָשׁוּב אַחֲרִי הַלְמוּדִים
וְשֵׁנִית נִשְׁתַּעֲשָׁעָה.
חמש שנים על מיכאל
עברו בריקודים
בטל ישב מעבודה
חופשי מלמודים

שלושה היו לו חברים
כלב פעוט - נובח
חתול צחור - רבי לקיש
ויונה שבשובך

חמש שנים ובשישית
נכנס אל החצר
עמד בין חבריו אלה
ונשא משא קצר

היו שלום רעים טובים
עת בטלה תמה
שלום נובח שלום לקיש
שלום יונה תמה

לי מחכה בית הספר
עת עבודה באה
אשוב אחרי הלמודים
ושנית נשתעשעה




 פרטים נוספים


וריאנט של הנוסח המקורי   העתקת מילות השיר

 



חתול רך ולבן - לקיש


 פרטים נוספים


הבית השלישי מפי נגה אשד   העתקת מילות השיר

 



חָמֵשׁ שָׁנִים וּבַשִּׁשִּׁית
נִכְנַס אֶל הֶחָצֵר
פָּנָה אֶל שְׁלֹשֶׁת הָרֵעִים
וְנָאַם נְאוּם קָצֵר:
חמש שנים ובששית
נכנס אל החצר
פנה אל שלושת הרעים
ונאם נאום קצֵר:




 פרטים נוספים


מתוך "שירים לציפוי הגאולה"   העתקת מילות השיר

 



חָמֵשׁ שָׁנִים עָבְרוּ עַל דָּן
עָבְרוּ בְּרִקּוּדִים
בָּטֵל יָשַׁב כָּל הַיָּמִים
חָפְשִׁי מִלִּמּוּדִים:

הָיוּ לְדָן שְׁלֹשָׁה רֵעִים
נַבְחָן שֶׁבַּמְּלוּנָה
חָתוּל צָחוֹר רַבִּי לָבָן
וֹבַשּׁוֹבָךְ יוֹנָה:

חָמֵשׁ שָׁנִים וּבַשִּׁישִׁית
נִכְנַס אֶל הֶחָצֵר
עָמַד בֵּין שְׁלֹשֶׁת הָרֵעִים
וְנָאַם נְאוּם קָצֵר:

הֱיוּ שָׁלוֹם רֵעִים טוֹבִים
עֵת בַּטָּלָה חָלְפָה
שָׁלוֹם נַבְחָן שָׁלוֹם לָבָן
שָׁלוֹם יוֹנָה יָפָה:

אֶל בֵּית הַסֵּפֶר אֵלְכָה לִי
אֶלְמַד יוֹם יוֹם עַכְשָׁו
חַכּוּ כִּכְלוֹת הַלִּמּוּדִים
שׁוּב נִשְׁתַּעְשַׁע יַחְדָּיו
חמש שנים עברו על דן
עברו ברקודים
בטל ישב כל הימים
חופשי מלמודים:

היו לדן שלושה רעים
נבחן שבמלונה
חתול צחור רבי לבן
ובשובך יונה:

חמש שנים ובשישית
נכנס אל החצר
עמד בין שלושת הרעים
ונאם נאום קצר:

היו שלום רעים טובים
עת בטלה חלפה
שלום נבחן שלום לבן
שלום יונה יפה:

אל בית הספר אלכה לי
אלמד יום יום עכשיו
חכו ככלות הלימודים
שוב נשתעשע יחדיו




 פרטים נוספים


געזונגען האָט אַ לידעלע   העתקת מילות השיר

 



געזונגען האָט אַ לידעלע
די מאַמע מיר בײַם וויג,
פֿון מאַנדלען... אַ ירידעלע...
פֿון ווײַס ווי שניי אַ ציג...

אַ ציג... אַ ציג... אַ ציגעלע...
איך הייב שוין אָן צו שטיין;
איך וואַקס אַרויס פֿון וויגעלע,
איך האַלט בײַם חדר־גיין.

און רויט ווי בלוט די בעקעלעך,
און טיף ווי נאַכט דער בליק;
עס קלינגען פֿרילינגס גלעקעלעך,
עס בעט דאָס לעבן גליק...

אַ קלונג, אַ קלונג, אַ גלעקעלע...
עס קלינגט זיך מיט גערויש!
אַרײַן, אַרויס אַ פֿלעקעלע,
דער מאַמעס לידל אויס!...

און זינגען נעמט דער רבילע
אַ לידעלע גאָר נײַ:
– גענוג געווען אַ בעבעלע,
אַ ייִדעלע שוין זײַ!

אַ ייִד... אַ ייִד... אַ ייִדעלע...
אָ! לאַנג ווי גאָטס שטראָף!
נאָך אַלץ, נאָך אַלץ דאָס לידעלע,
דאָס לידל האָט קיין סוף...



 פרטים נוספים


עפּלביימעלע   העתקת מילות השיר

 



אין גאָרטן שטייט אַ ביימעלע
מיט בלימעלעך באַדעקט.
– דו וועסט אונדז געבן עפּעלעך? –
האָב איך בײַ אים געפֿרעגט.

– איך וועל דיר געבן רויטינקע
פֿיל עפּל אָן אַ צאָל,
נאָר בעט דאָס בייזע ווינטעלע,
אַז ער ניט בלאָזן זאָל!

– דו ווינטעלע, דו טײַערער!
דו בלאָז דאָ ניט אַרײַן,
עס איז אַ שאָד די בלימעלעך –
עס וועלן עפּל זײַן!


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

רונה קינן 
עיבוד: עודד זהבי
שנת הקלטה: 26.8.2008
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
נכלל במופע הודי חמודי - שירים משירוני גני ילדים של טרום המדינה

על השיר

ביצועים נוספים:


ראו את השיר גם בלחנו של יואל אנגל.


הנוסח המוקדם ביותר של המילים - במשקל אשכנזי שאינו מתאים ללחן - נדפס תחת השם "הפרידה". את השיר איתרה מירב ראובני (פברואר 2026) במהדורה השנייה של הספר "עבודה עצמית" (תרע"ד), ושם בין שאר ההבדלים מהנוסח שהתקבל שם החתול "רבי לקיש". מתברר שנוסח זה נדפס עוד מוקדם יותר. בחוברת הראשונה של "החינוך" משנת תרע"א נכתבה ביקורת על פרסום קודם בו נכלל השיר (אפשר לראות בגוגל ספרים רק קטע קצר). מתוך עמ' 155 [להלן בכתיב החסר המקורי]: "ישנם עוד מגרעות קטנות שאלו טרח קצת המחבר היה מתקנם על נקלה. משל בשיר "הפרדה" נקרא שם החתול בישראל רבי לקיש. שם זה לחתול יהיה כסחט בבשר החי לשלמי אמוני ישראל". הביקורת היא על ספר בעריכת פיכמן כפי שעולה מפסקאות קודמות, וכנראה מדובר ב"כריסטומטיה [מקראה] לשנות הלימוד השניה והשלישית" בעריכת יעקב פיכמן משנת תר"ע, כפי שנזכרת ומתוארכת בעמ' 158 במדור "הספרים והחוברות שהתקבלו למערכת 'החנוך'". [בספרייה הלאומית המהדורה המוקדמת ביותר היא משנת תרע"ב]. ב"עבודה עצמית" רשום שם המחבר י. ל. קצנלסון [הוא יהודה לייב קצנלסון הידוע בשם העט בוקי בן-יגלי] ועלתה השאלה אם השיוך ליצחק קצנלסון שגוי, אך כבר בביקורת על המקראה של פיכמן מתר"ע נזכר י. קצנלסון בין שמות המחברים מהם לקח פיכמן.

אליהו הכהן פירט על גלגולי השיר, אך בעיקר על גלגולי הלחן ובלי לציין את הנוסח המוקדם, במאמרו "כיצד נולד השיר 'חמש שנים על מיכאל'" בבלוג הספרנים של הספרייה הלאומית (5.8.2017) ובנסוח אחד "חמש שנים על מיכאל" עברו בגלגולים). במאמר זה מעיד אליהו הכהן שבידו עדות של פנחס הררי-שפיץ, יליד הונגריה, לפיה נהגו נוצרים בהונגריה לשיר את שירו של לרמונטוב "תפילה" בתרגום להונגרית בלחן זה בבית קברות, לנוכח מצבות יקיריהם. על פי מכתב ששלח אליהו הכהן לאורי יעקובוביץ' ב- 28.4.2020, היו בידיו שתי עדויות שמיעה (כלומר עדות נוספת על זו פנחס הררי-שפיץ) שלמנגינת השיר "חמש שנים", הושר שירו של המשורר הרוסי המפורסם מיכאיל לרמונטוב: "תפילה". לשירו של לרמונטוב עשרות לחנים; לא איתרנו הקלטה או תווים בלחן הזה.

שירים נוספים בלחן זה (המסומנים בכוכבית מוזכרים במאמר של אליהו הכהן):

  • *שיר ערש על שומר שחיבר בארץ ביידיש אהרון ראובני בשנת 1911 ותורגם כעם שחר. זיהוי הבתים הראשונים כ"וויגליד" [שיר ערש] ביידיש מאת גויכברג היא טעות נגררת (ראו שם).
  • *שיר נוסף מאת יצחק קצנלסון, עם שמש.
  • *בתחילת שנות השישים חיבר חיים חפר ללחן זה את השיר "מחמוד".
  • געזונגען האָט אַ לידעלע (ביידיש) - השיר הראשון בהקלטת חבורת שוהם. בספרו של מאיר נוי "מעייני הזמר" כתוב כי השיר "חובר על ידי צוות מורים בווילנה, 1917", ואולם אליעזר ניבורסקי איתר (במייל ששלח לנו 1.5.2024) את המקור, שירו של משה ברכהן (1865 עד בערך 1915) שנדפס בוורשה בעיתון "דער וועג", גליון מס' 135, 16 (לפי הלוח הגרגוריאני 29) ביוני 1906
  • עפּלביימעלע (ביידיש) מאת ג. עפשטיין. הטקסט נדפס בכתב העת לילדים „גרינינקע ביימעלעך“, יולי 1920. זה השיר ששרה עמליה גרשון. לטקסט זה לחנים נוספים. תודה לאליעזר ניבורסקי גם על זיהוי זה.

עוד על השיר:


כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
טקסטים נוספים באתר בלחן זה

תווים  


תודה לצבי שביט על מסירת התווים ולעידו פז על שיפור הסריקה

עיבוד: הדגמת midi  

עיבוד מאת: אהרן שפי

תגיות




עדכון אחרון: 28.02.2026 16:54:05


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!