מילים: יצחק קצנלסון
לחן: עממי
|
זמרשת, משתתפי האירוע  |
הגבעטרון 
ליווי: חמישיית גלבוע
שנת הקלטה: 4.2.1967.
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
נכלל בתקליט: אסנת פז והגבעטרון בשירי יצחק קצנלסון
שלמה (סולומון) קוגל 
מקור: תקליטון מסחרי
בליווי פסנתר. במקור, חלק ראשון של רצועה שכללה גם את "שה וגדי".
טובה פירון 
פסנתר: ריקה פוקס
מקור: תקליט שידור של שירות השידור הבריטי
הוקלט באנגליה. ראו את תמונת תקליט השידור. המילים "שרה" ו"מלווה בפסנתר" כתובות בפולנית. על התקליט מוטבע מספר סידורי 10PH 19895. שם השיר רשום בתעתיק לטיני: Rachel Ve Yaakov. תקליט השידור נקלט באוסף קול ישראל.
חבורת רננים 
שנת הקלטה: 8.11.1964
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
נכלל בתקליטור: חבורת רננים - האוסף [המסחרי]
מתוך: שם במקום ארזים: שירי ראשונים וחלוצים
חגית הלפרין  ביצוע:
יוסף שפינדל 
שנת הקלטה: 1934
מקור: תקליטון מס' H.W. 4 בחברת His Master's Voice
נכלל בתקליטור: למה עזבתיני
מרדכי רוט 
מקור: תקליט לוקרפון, ברלין
C 8947-1 b) Rachel al ha-Ajn Berlin 1936 Lukraphon 1136a
M: Traditionell/T: Itzhak Katzenelson
שרה גלופטר 
שנת הקלטה: 2.1981
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
תזמורת קול ישראל 
ניצוח: שבתי פטרושקה
שנת הקלטה: 11.1.1962
מתוך המחרוזת "מצלילי הארץ". המחרוזת נשמרה גם באיכות טכנית פחות טובה בהקלטות מ- 1956 ו- 1957.
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתבשירון "Songs Heard in Palestine" שיצא בניו יורק בשנת 1928 מופיע השיר בכותרת "שיר תימני" אך אין בטחון שהלחן אכן תימני. אברהם צבי אידלסון כלל אותו בכרך התשיעי של "אוצר נגינות ישראל" המוקדש לשירי עם של יהודי מזרח אירופה ורובו שירים ביידיש, תוך הציון "Palestinian", כלומר שמע אותו מאשכנזים בארץ ישראל.
בנספח התווים לספר "יש לי שיר" משירי יצחק קצנלסון (הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשי"ד), עמ' 148, מופיע הלחן בשני נוסחים דומים אך עם הבדלים בתחילתם. גם בשירון "מזמרת הארץ" התחלת המנגינה שונה [מזכירה את פזמון "יפים הלילות בכנען"].
ללחן הותאמו גם השירים "לצחצח נעליים" ו"צ'רצ'יל והיטלר".
ביצוע נוסף:
- נגנים מהתזמורת הפילהרמונית הישראלית בניצוח דייויד עמוס בעיבוד יואל חיות [השיר הראשון; כותרת באנגלית: Song of the well]
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "אוצר נגינות ישראל כרך 9; Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies: Folk Songs of the East European Jews", Friedrich Hofmeister, Leipzig, 1932