הבה נרננה

שיתוף

הָבָה נְרַנְּנָה הָבָה נְרַנְּנָה תֵּדַע תֵּבֵל כֻּלָּה כֻּלָּנוּ עוֹד חַיִּים חַיִּים תִּפְרַח אַרְצֵנוּ עוֹד תִּפְרַח שְׂפָתֵנוּ עוֹד וְגַם דִּגְלֵנוּ יְנוֹפֵף מוּל תְּכֵלֶת הַשָּׁמַיִם אֻמָּה מִכָּל הָאֻמּוֹת כֵּן כֵּן כֵּן תְּקוּמָה מִכָּל הַתְּקוּמוֹת לָנוּ שִׁירוּ נָא וְשׁוּבוּ נָא אַשְׁרֵינוּ כִּי בְּנֵי גְּאֻלָּה אָנוּהבה נרננה הבה נרננה תדע תבל כולה כולנו עוד חיים חיים תפרח ארצנו עוד תפרח שפתנו עוד וגם דגלנו ינופף מול תכלת השמיים אומה מכל האומות כן כן כן תקומה מכל התקומות לנו שירו נא ושובו נא אשרינו כי בני גאולה אנו
מילים: לא ידוע
לחן: עממי חסידי

הָבָה נְרַנְּנָה הָבָה נְרַנְּנָה
תֵּדַע תֵּבֵל כֻּלָּה
כֻּלָּנוּ עוֹד חַיִּים חַיִּים
תִּפְרַח אַרְצֵנוּ עוֹד
תִּפְרַח שְׂפָתֵנוּ עוֹד
וְגַם דִּגְלֵנוּ יְנוֹפֵף
מוּל תְּכֵלֶת הַשָּׁמַיִם

אֻמָּה מִכָּל הָאֻמּוֹת
כֵּן כֵּן כֵּן
תְּקוּמָה מִכָּל הַתְּקוּמוֹת לָנוּ
שִׁירוּ נָא וְשׁוּבוּ נָא
אַשְׁרֵינוּ כִּי בְּנֵי גְּאֻלָּה אָנוּ
הבה נרננה הבה נרננה
תדע תבל כולה
כולנו עוד חיים חיים
תפרח ארצנו עוד
תפרח שפתנו עוד
וגם דגלנו ינופף
מול תכלת השמיים

אומה מכל האומות
כן כן כן
תקומה מכל התקומות לנו
שירו נא ושובו נא
אשרינו כי בני גאולה אנו




 פרטים נוספים


מפי זמר לא ידוע (1948)

הָבָה נְרַנְּנָה, הָבָה נְרַנְּנָה,
תֵּדַע תֵּבֵל כֻּלָּנוּ
כִּי אָנוּ עוֹד חַיִּים, חַיִּים.
תִּגְדָּל אַרְצֵנוּ אָז,
תִּשְׁלֹט (?) שְׂפָתֵנוּ אָז,
וְדִגְלֵנוּ יִתְנוֹפֵף מוּל תְּכֵלֶת הַשָּׁמַיִם.
אֻמָּה מִכָּל הָאֻמּוֹת, כֵּן כֵּן כֵּן כֵּן
אֻמָּה מִכָּל הָאֻמּוֹת לָנוּ,
הוֹי שִׁירוּ נָא וְשׁוּבוּ נָא,
הוֹי שִׁירוּ נָא וְשׁוּרוּ נָא
אַשְׁרֵינוּ כִּי בְּנֵי גְּאֻלָּה אֲנַחְנוּ.

הבה נרננה, הבה נרננה,
תדע תבל כולנו
כי אנו עוד חיים, חיים.
תגדל ארצנו אז,
תשלוט (?) שפתנו אז,
ודגלנו יתנופף מול תכלת השמים.
אומה מכל האומות, כן כן כן כן
אומה מכל האומות לנו,
הוי שירו נא ושובו נא,
הוי שירו נא ושורו נא
אשרינו כי בני גאולה אנחנו.




 פרטים נוספים


נוסח היתולי לילדים

אַבָּא נְרַנֵּנָה, אִמָּא נָגִילָה נָא
סַבְתָּא נֵצֵא בִּמְחוֹל הָהוֹרָה
נְאַחֵד אֶת הַבָּנוֹת
לַבָּנִים נַרְבִּיץ מַכּוֹת
וְנָחֹג אֶת יוֹם הַנִּצָּחוֹן
אבא נרננה, אמא נגילה נא
סבתא נצא במחול ההורה
נאחד את הבנות
לבנים נרביץ מכות
ונחוג את יום הניצחון




 פרטים נוספים

ביצוע: לא ידוע
שנת הקלטה: 1948

 הוקלט ע"י בן סטונהיל במלון מרסיי ניו יורק (עפ"י הספריה הלאומית).



הקלטת זמרדע
ביצוע: רותי ליברמן
שנת הקלטה: 18.2.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

בשירון מופיע, באותו עמוד, תרגום השיר לגרמנית (Auf, lasst uns Jubeln), אך ברור שהמקור בעברית.

הלחן זהה כמעט  ללחן "הורה חדרה", שנכתבה בשנת תש"ג (על פי אליהו הכהן, ראה בדף השיר "קסם על ים כנרת"), כלומר שמונה שנים לאחר ש"הבה נרננה" הופיע בדפוס.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 18.09.2020 22:47:22


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנים מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: