פרשים אולנים

פָּרָשִׁים, אוּלָנִים צִבְעוֹנִים שֶׁלָּנוּ, לֹא עַלְמָה אַחַת פֹּה, אַחֲרֵיכֶם כֻּלָּנוּ. הֵי, הֵי, אוּלָנִים, צִבְעוֹנִים שֶׁלָּנוּ, לֹא עַלְמָה אַחַת פֹּה, אַחֲרֵיכֶם כֻּלָּנוּ. לֹא אַחַת אוֹהֶבֶת תַּעַל נֶעֱצֶבֶת אִישׁ-פָּרָשׁ עַז נֶפֶשׁ לְלַוּוֹת אֶל קֶבֶר. הֵי, הֵי, אוּלָנִים צִבְעוֹנִים שֶׁלָּנוּ, אִישׁ פָּרָשׁ עַז נֶפֶשׁ לְלַוּוֹת אֶל קֶבֶר. פרשים, אולנים צבעונים שלנו, לא עלמה אחת פה, אחריכם כולנו. הי, הי, אולנים, צבעונים שלנו, לא עלמה אחת פה, אחריכם כולנו. לא אחת אוהבת תעל נעצבת איש-פרש עז נפש ללוות אל קבר. הי, הי, אולנים צבעונים שלנו, איש פרש עז נפש ללוות אל קבר.
מילים: עממי אוקראיני
תרגום: נתן יונתן
לחן: עממי


המילים
פָּרָשִׁים, אוּלָנִים צִבְעוֹנִים שֶׁלָּנוּ,

לֹא עַלְמָה אַחַת פֹּה, אַחֲרֵיכֶם כֻּלָּנוּ.

הֵי, הֵי, אוּלָנִים, צִבְעוֹנִים שֶׁלָּנוּ,

לֹא עַלְמָה אַחַת פֹּה, אַחֲרֵיכֶם כֻּלָּנוּ.


לֹא אַחַת אוֹהֶבֶת תַּעַל נֶעֱצֶבֶת

אִישׁ-פָּרָשׁ עַז נֶפֶשׁ לְלַוּוֹת אֶל קֶבֶר.

הֵי, הֵי, אוּלָנִים צִבְעוֹנִים שֶׁלָּנוּ,

אִישׁ פָּרָשׁ עַז נֶפֶשׁ לְלַוּוֹת אֶל קֶבֶר.



פרשים, אולנים צבעונים שלנו,
לא עלמה אחת פה, אחריכם כולנו.
הי, הי, אולנים, צבעונים שלנו,
לא עלמה אחת פה, אחריכם כולנו.

לא אחת אוהבת תעל נעצבת
איש-פרש עז נפש ללוות אל קבר.
הי, הי, אולנים צבעונים שלנו,
איש פרש עז נפש ללוות אל קבר.




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (פולנית)  

 



Ułani, ułani...


Ułani, ułani

Malowane dzieci

Nie jedna panienka

Za wami poleci


Hej, hej ułani

Malowane dzieci

Nie jedna panienka

Za wami poleci


Nie jedna panienka

I nie jedna wdowa

Za wami ułani

Polecieć gotowa

Hej, hej ułani ...


Nie ma takiej wioski

Ani takiej chatki

Żeby nie kochały

Ułana mężatki

Hej, hej ułani ...


Nie ma takiej chatki

Ani przybudówki

Żeby nie kochały

Ułana żydówki

Hej, hej ułani ...


Babcia umierała

Jeszcze się pytała

Czy na tamtym świecie

Ułani będziecie

Hej, hej ułani ...


Jedzie ułan, jedzie

Szablą pobrzękuje

Uciekaj dziewczyno

Bo cię pocałuje

Hej, hej ułani ...



תיעוד ביתי
ביצוע:

 

דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות 
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
שנת הקלטה: 25.10.2011


ביצוע:

 

לא ידוע 
שנת הקלטה: 1910

ביצוע השיר בשפה האוקראינית מפי פ. י. סאוויצקי.


על השיר

על פי אורי יעקובוביץ':

"פרשים אולנים" הופיע בספר שיריו של נתן יונתן "חופים" (עמ' 198-9). זהו תרגום לשני בתים מהשיר הפולני Ułani, ułani... שיר צבאי, פטריוטי, במקצב "מזורקה", שהיה פופולארי עוד לפני מלחמת העולם הראשונה. שיר דומה קיים גם באוקראינית. אין ודאות מי מהשניים קדם, אך מעדותו של המוסיקאי (ממוצא אוקראיני) איליה דובוסרסקי משתמע שאין שירים אוקראינים במקצב המזורקה. לשיר האוקראיני קיימת הקלטה משנת 1910.

שלמה טושינסקי הוא שזיהה את הביצוע של השיר האוקראיני כשיר "פרשים אולנים" ששרו ב"מחנות העולים" בחיפה בשנים 1960-66, כשהיה חניך בתנועה זו. תודה לשלמה על הזהוי ועל מסירת הביצוע של השיר האוקראיני.

להאזנה לביצוע השיר הפולני ע"י מקהלה ותזמורת של הרדיו הפולני עם הסולן קאז'ימייז' פוסטלאק לחץ כאן


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים

תווי השיר הפולני  Ułani, ułani...



תודה לאורי יעקובוביץ'
תגיות




עדכון אחרון: 15.04.2018 09:08:16


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: