רוטנברג

רוֹטְנְבֶּרְג, אִילוּ יָדַעְתָּ חָסַכְתָּ כֶּסֶף וְעָמָל בִּשְׂפָתֶיהָ לוּ נָגַעְתָּ קִבַּלְתָּ זֶרֶם שֶל חַשְׁמַל הַגּוֹרָל הָעִוֵּר שָׁלַח לָנוּ אֶת אֶסְתֵּר לִקְרָאתָהּ מַלָּח יַחְתֹּר גַּם בַּסְּעָרָה הָבוּ בִּירָה וְנָשִׁירָה הַמַּלָּח אוֹהֵב אֶת הַנַּעֲרָה הָבוּ בִּירָה בִּירָה בִּירָה וְנָשִׁירָה שִׁירָה שִׁירָה הַמַּלָּח אוֹהֵב אֶת הַנַּעֲרָה רוטנברג, אילו ידעת חסכת כסף ועמל בשפתיה לו נגעת קיבלת זרם של חשמל הגורל העיוור שלח לנו את אסתר לקראתה מלח יחתור גם בסערה הבו בירה ונשירה המלח אוהב את הנערה הבו בירה בירה בירה ונשירה שירה שירה המלח אוהב את הנערה
מילים: משה יפה
לחן: לא ידוע, עממי רוסי

רוֹטְנְבֶּרְג, אִילוּ יָדַעְתָּ
חָסַכְתָּ כֶּסֶף וְעָמָל
בִּשְׂפָתֶיהָ לוּ נָגַעְתָּ
קִבַּלְתָּ זֶרֶם שֶל חַשְׁמַל

הַגּוֹרָל הָעִוֵּר
שָׁלַח לָנוּ אֶת אֶסְתֵּר
לִקְרָאתָהּ מַלָּח יַחְתֹּר
גַּם בַּסְּעָרָה

הָבוּ בִּירָה וְנָשִׁירָה
הַמַּלָּח אוֹהֵב אֶת הַנַּעֲרָה

הָבוּ בִּירָה בִּירָה בִּירָה
וְנָשִׁירָה שִׁירָה שִׁירָה
הַמַּלָּח אוֹהֵב אֶת הַנַּעֲרָה


רוטנברג, אילו ידעת
חסכת כסף ועמל
בשפתיה לו נגעת
קיבלת זרם של חשמל

הגורל העיוור
שלח לנו את אסתר
לקראתה מלח יחתור
גם בסערה

הבו בירה ונשירה
המלח אוהב את הנערה

הבו בירה בירה בירה
ונשירה שירה שירה
המלח אוהב את הנערה




 פרטים נוספים


מפי אמנון בקר  

 



מַלָּחִים אַל תֵּעָצֵבוּ
לֹא תֵּדַעְנָה הַבָּנוֹת
הַגַּלִּים לֹא יְסַפֵּרוּ
מַה שֶּׁעֲשִׂיתֶם בַּלֵּילוֹת, בַּלֵּילוֹת:
הַגּוֹרָל הָעִוֵּר שָׁלַח לָנוּ אֶת אֶסְתֵּר
לִקְרָאתָהּ יָצָא הַמַּלָּח בִּסְעָרָה
מִסְתּוֹבֵב בָּחוּר בְּלִי הֶרֶף
מִן הַבֹּקֶר עַד הָעֶרֶב
הַמַּלָּח אוֹהֵב אֶת הַנַּעֲרָה

הָבוּ בִּירָה וְנָשִׁירָה...
מלחים אל תיעצבו
לא תדענה הבנות
הגלים לא יספרו
מה שעשיתם בלילות, בלילות:
הגורל העיור שלח לנו את אסתר
לקראתה יצא המלח בסערה
מסתובב בחור בלי הרף
מן הבוקר עד הערב
המלח אוהב את הנערה

הבו בירה ונשירה...




 פרטים נוספים


גרסת פנינה פופיולק  

 



מַלָּחִים אַל תֵּחָפֵזוּ
לֹא תֵּדַעְנָה הַבָּנוֹת, הַבָּנוֹת
אַגָּדִים לֹא יְסַפֵּרוּ
עַל מַה שֶּׁעֲשִׂיתֶם בַּלֵּילוֹת, בַּלֵּילוֹת.
הַגּוֹרָל הָעִוֵּר שָׁלַח לָנוּ אֶת אֶסְתֵּר
לִקְרָאתוֹ יָצָא הַמַּלָּח בִּסְעָרָה
מִסְתּוֹבֵב מַלָּח בְּלִי הֶרֶף
מִן הַבֹּקֶר עַד הָעֶרֶב
הַמַּלָּח אוֹהֵב אֶת הַנְּעָרוֹת

הָבוּ בִּירָה וְנָשִׁירָה...
מלחים אל תיחפזו
לוא תדענה הבנות, הבנות
אגדים לוא יספרו
על מה שעשיתם בלילות, בלילות.
הגורל העיור שלח לנו את אסתר
לקראתו יצא המלח בסערה
מסתובב מלח בלי הרף
מן הבוקר עד הערב
המלח אוהב את הנערות

הבו בירה ונשירה...




"הגורל העיוור", המקור מפנקסו של משה יפה  

 



לוּ זֹאת רוּטְנְבֶּרְג, יָדַעְתָּ –
קִמַּצְתָּ כֶּסֶף וְעָמָל,
בִּשְׂפָתֶיהָ לוּ נָגַעְתָּ
קִבַּלְתָּ זֶרֶם שֶׁל חַשְׁמָל.

הַגּוֹרָל הָעִוֵּר
שָׁלַח לָנוּ אֶת אֶסְתֵּר
לִקְרָאתָהּ מַלָּח חוֹתֵר
גַּם בַּסְּעָרָה.
מֵהַבֹּקֶר עַד הָעֶרֶב
נְנַשֵּׁק אוֹתָהּ בְּלִי הֶרֶף
כִּי הַלֵּב כֹּה אוֹהֵב
אֶת הַנַּעֲרָה.

לָנוּ בִּירָה (בִּירָה, בִּירָה)
אָז נָשִׁירָה (שִׁירָה, שִׁירָה)
עַל הַחוֹף עַד בְּלִי סוֹף
הֲבָלִים (לִים, לִים)
וּבְלִוּוּי (ווּי, ווּי)
מֵרָחוֹק (חוֹק, חוֹק)
כְּבָר יָרֹנּוּ (רֹנּוּ רֹנּוּ)
הַגַּלִּים (לִים, לִים).

בַּנָּמָל לַשָּׁוְא יַדְלִיקוּ
בַּלֵּילוֹת הַמִּגְדַּל-אוֹר
עֵינֶיהָ מֵרָחוֹק יַבְרִיקוּ
לִקְרָאתָהּ מַלָּח יַחְתֹּר.

הַגּוֹרָל הָעִוֵּר...

מַלָּחִים אַל תִּצְטָעֵרוּ
מַה תַּגֵּדְנָה הַבָּנוֹת
הַגַּלִּים לֹא יְסַפֵּרוּ
מַה שֶּׁרָאוּ בַֹּלֵּילוֹת.

הַגּוֹרָל הָעִוֵּר...
לו זאת רוטנברג, ידעת –
קימצת כסף ועמל,
בישפתיה לו נגעת
קיבלת זרם של חשמל.

הגורל העיוור
שלח לנו את אסתר
לקראתה מלח חותר
גם בסערה.
מהבוקר עד הערב
ננשק אותה בלי הרף
כי הלב כה אוהב
את הנערה.

לנו בירה, בירה, בירה
אז נשירה, -שירה, -שירה
על החוף עד בלי סוף
הבלים, -לים, –לים
ובליווי, -ווי, -ווי
מרחוק, -חוק, -חוק
כבר ירונו, -רונו, -רונו
הגלים, -לים, –לים.

בנמל לשוא ידליקו
בלילות המיגדל-אור
עיניה מרחוק יבריקו
לקראתה מלח יחתור.

הגורל העיוור...

מלחים אל תצטערו,
מה תגדנה הבנות,
הגלים לא יספרו
מה שראו בלילות.

הגורל העיוור...




 פרטים נוספים


מפי משה ברק  

 



רוּטֶנְבֶּרְג אִלּוּ יַָדַעְתָּ
חָסַכְתָּ מֶרֶץ וְעָמָל
בִּבְשָׂרָהּ אִלּוּ נָגַעְתָּ
קִבַּלְתָּ זֶרֶם שֶׁל חַשְׁמַל

רוטנברג אילו ידעת
חסכת מרץ ועמל
בבשרה אילו נגעת
קיבלת זרם של חשמל





 פרטים נוספים


רוטנברג (גרסת התנועה המאוחדת)  

 



מלחים אל תעצבו
לא (או "פן") תדענה הבנות
הגלים עוד יספרו
מה שעשיתם בלילות.


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)  

 



Весной Волга разольется
(באביב הוולגה תעלה על גדותיה)

Весной Волга разольется,
Волга-матушка река,
А сердечушко забьется,
Заливает берега.

Припев:

Сирень цветет,
Не плачь, придет…
Ой, Коля, грудь больно,
Любила – довольно.

С горя девка слезы ронит,
Волга-матушка река,
А от песни Волга стонет,
Заливает берега.

Припев.

Кто колечко мое носит,
Волга-матушка река,
Лихорадка того бросит,
Заливает берега.

Припев.

Она моя сладка вишня,
Волга-матушка река,
Запоет – далеко слышно,
Заливает берега.

Припев.

Речка встанет, пойду по льду,
Волга-матушка река,
Милый бросит – новых найду,
Заливает берега.

Припев.

Что мне делать – ум расшелся,
Волга-матушка река,
Один есть – другой нашелся,
Заливает берега.

Припев.

Сошью платье из батиста,
Волга-матушка река,
Полюблю я гармониста,
Заливает берега.

Припев.


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

חבורת שהם 
עיבוד: מרדכי (מוט'קה) שלף
שנת הקלטה: 2014
נכלל בתקליטור: חבורת שהם - היה היה פלמ"חניק


תיעוד ביתי
ביצוע:

 

דורי גלבוע, המאפיה הרוסית - צוות ההקלטות 
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
שנת הקלטה: 13.1.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

 


הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

אמנון בקר 
שנת הקלטה: 10.4.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

פנינה פופיולק 
שנת הקלטה: 2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

משה ברק 
שנת הקלטה: 27.9.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

אצל המבצע השיר היה משתרשר ל"שיר הרשת", גם הוא על רוטנברג.


ביצוע:

 

לידיה רוסלנובה 
שנת הקלטה: שנות ה- 40

ביצוע השיר הרוסי, מקור "רוטנברג".


על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר העממי-רוסי Весной Волга разольётся ("באביב הוולגה תעלה על גדותיה"), שלעתים נקרא Сирень цветет ("לילך פורח").

לחן השיר העברי מזוהה בספר "משפחת הפלמ"ח" כעממי-רוסי, אולם טרם זוהה מקור מלא של הלחן הרוסי.

למנגינת הבתים "רוטנברג..." ו"מלחים..." שני נוסחים מושרים: בביצוע דורי גלבוע וכן בשירונים "משפחת הפלמ"ח" ו"החולצה הכחולה" הלחן קצת קרוב ללחן האינטרנציונל (למרות ההבדל באופי ובמשקל המוזיקלי); ואילו בביצועי אמנון בקר, פנינה פופויולק ומשה ברק ההתחלה שונה. שני הנוסחים חולקים תכונות מוסיקליות משותפות (מקצב וכיוונים מלודיים) ולכן סביר שלשני הנוסחים מקור משותף.

עוד בלחן הפזמון של "רוטנברג":

  • פזמון השיר משותף בלחן ובתחילת המילים לשורות 5 ו6 בשיר "הבו בירה ונשירה".
  • הפזמון של "רוטנברג" הוא מנגינת כל השיר "גדרה" ושם מידע נוסף על השיר המקורי, תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור.

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

אקורדים

תווי השיר הרוסי, מקור "רוטנברג", מהאתר הרוסי a-pesni



תגיות




עדכון אחרון: 02.02.2022 10:41:02


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: