מילים: דוד הופשטיין
תרגום/נוסח עברי: אהרון אשמן לחן: יואל אנגל
|
מקהלת המיולה 
עיבוד: יואל אנגל
שנת הקלטה: 1.6.2008 מקור: ערב ליואל אנגל הקלטה פרטית באיכות ביתית. |
מקהלת אורטוריו דה פריס 
פסנתר: רנה פלורי-סולומון
שנת הקלטה: 1960
מקור: תקליט Judische Gesange - Voices of Israel מס' LPEM 19 140
רביעיית גבעת-ברנר 

אהרון שמי 
שנת הקלטה: 21.1.2008
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה בקובץ הראשון מתוך שניים בהקלטה. (השיר נמצא בתזמון 0:26:55).
המילים הן תרגום לשיר ביידיש. בשירון "נייע לידער" (שירים חדשים) משנת 1927, נדפסו המילים המקוריות ביידיש עם מוסיקה מאת מ[וזס מיכאיל] מילנר (מילנער) לשני קולות ופסנתר. לחן אנגל בנוסח ביידיש לא אותר בתווים, לכן אפשר שהוא הלחין כבר את התרגום לעברית (המתאים ליידיש מבחינת המשקל). עם זאת, קיימת הקלטה משנת 1954 של השיר ביידיש בלחן אנגל.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.



תיווי: הלל אילת