מילים: עממי יידי
תרגום: לוין קיפניס לחן: עממי יידי
|
![]() חזג (חוג זמר גורדון)  |

ישראל פרץ 

יעקב גורדון 
שנת הקלטה: שנות השבעים
מקור: שירים שאבא אהב – תקליטור ביתי
הקלטה של השיר בשפת המקור (יידיש).

הרצליה רז 
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
הרצליה רז זכרה בעת הקלטתה רק חלק מהמילים של הבית הראשון והחמישי של השיר אותו למדה בילדותה בביה"ס "למל" בירושלים.

מנוחה לובובסקי 
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:20:05).
הקליטו: ליאת שמיט וגיל גרטי.
במקור היידי נוסחים שונים. מלבד שני הנוסחים שבאתר, מביא יהויכין סטוצ'בסקי נוסח נוסף בספרו "פולקלור מוסיקאלי של יהודי מזרח אירופה". ראו גם את התרגומים העבריים הישירים יותר "טווס זהב" ו"דוכיפת זהב", כנראה על סמך נוסח יידי אחר. כמו כן, ראו את "טווס הכסף" בלחן נוסף.
מספר הגולש מיכה כרמון:
בעיתון "החרות ירושלים" מיום 16.3.1916 הופיעה ידיעה על נשף שנערך בביה"ס העברי. הנשף נפתח בשירת מקהלת בתי הספר לבנים ולבנות בניצוחו של אידלזון. הושרו שם שירים עממיים, אך השיר שמשך ביותר את לב הקהל והושר שוב על פי בקשת הקהל היה השיר "טווס הכסף" בתרגומו של לוין קיפניס. את השיר שרה יחד עם המקהלה כסולנית "התלמידה הנחמדה חנה מיוחס", ואשר לפי דברי העיתון "הצטיינה בקולה הנעים והצלול ובמבטאה העברי המזרחי היפה". משפחת מיוחס הנה משפחה ספרדית מיוחסת שאבותיה הגיעו ארצה עוד בתחילת המאה ה-16 עם מגורשי ספרד.
האזינו למקור היידי בעיבוד אמנותי מאת סטפן וולפה לקול ופסנתר (מבצעים פטריק מייזון בליווי רוברט שנון).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מתוך: לידער-זאמלבוך עמודים 42-43

מתוך: לידער-זאמלבוך עמוד 22