שפע ברכות
העתקת מילות השיר

שֶׁפַע בְּרָכוֹת וּשְׁנַת מַזָּל כְּבָר רַן הַדְּרוֹר עַל הֶעָמָל, לָךְ הַיְּבוּל אֹשֶׁר וָטוּב כֶּסֶף זָהָב נֹפֶת וָצוּף נֶכֶס בַּפָּז לֹא יְסֻלָּא הֵן עֵינֵי שְׁחוֹר שֶׁל רַעֲיַתְךָשפע ברכות ושנת מזל כבר רן הדרור על העמל, לך היבול אושר וטוב כסף זהב נופת וצוף נכס בפז לא יסולא הן עיני שחור של רעיתך
מילים: פטר ג. וילהוסקי
תרגום/נוסח עברי: אברהם
לחן: מיקולה ליאונטוביץ, עממי אוקראיני
הלחנה: 1919

שֶׁפַע בְּרָכוֹת וּשְׁנַת מַזָּל
כְּבָר רַן הַדְּרוֹר עַל הֶעָמָל,
לָךְ הַיְּבוּל אֹשֶׁר וָטוּב
כֶּסֶף זָהָב נֹפֶת וָצוּף
נֶכֶס בַּפָּז לֹא יְסֻלָּא
הֵן עֵינֵי שְׁחוֹר שֶׁל רַעֲיַתְךָ
שפע ברכות ושנת מזל
כבר רן הדרור על העמל,
לך היבול אושר וטוב
כסף זהב נופת וצוף
נכס בפז לא יסולא
הן עיני שחור של רעיתך




נוסח דף למקהלה 155   העתקת מילות השיר

 



שֶׁפַע בְּרָכוֹת וּשְׁנַת מַזָּל
כְּבָר רַן הַדְּרוֹר עַל הֶעָמָל,
זֶמֶר וָשִׁיר אֶל הָאִכָּר,
קוּם נָא יוֹגֵב, צֵא נָא בֶּן כְּפָר.

צֵא לֵךְ הַבֵּט, עוּרָה וּשְׂמַח,
שׁוּר נָא סָבִיב כָּל צִיץ יִפְרַח.
כָּל חַי יִשְׂגַב, עֵדֶר גּוֹעֶה,
קוֹל מִן הַלּוּל, קוֹל גְּדִי וָשֶׂה.

לָךְ הַיְּבוּל עֹשֶׁר וָטוּב
כֶּסֶף זָהָב נֹפֶת וָצוּף.
נֶכֶס בַּפָּז לֹא יְסֻלָּא
הֵן עֵינֵי שְׁחוֹר שֶׁל רַעֲיַתְךָ.

שפע ברכות ושנת מזל
כבר רן הדרור על העמל,
זמר ושיר אל האיכר,
קום נא יוגב, צא נא בן כפר.

צא לך הבט, עורה ושמח,
שור נא סביב כל ציץ יפרח.
כל חי ישגב, עדר גועה,
קול מן הלול, קול גדי ושה.

לך היבול, עושר וטוב,
כסף זהב נופת וצוף.
נכס בפז לא יסולא
הן עיני שחור של רעיתך.




 פרטים נוספים


מקור המילים והלחן (אוקראינית)   העתקת מילות השיר

 



Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
– Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.


 פרטים נוספים


תרגום השיר האוקראיני (shchadrik, shchadrik, shchadributchka)   העתקת מילות השיר

 



שצ'דריק, שצ'דריק, שצ'דריבוצ'קה,
סנונית נכנסה,
צייצה לעצמה,
קראה לאדון:
צא, צא, אדון,
ראה דיר הצאן,
התגלגלו הכבשים,
נולדו הטלאים.
טובה הסחורה,
אם כסף לך,
אם לא, חצי די,
אשתך שחורת גבות.
שצ'דריק, שצ'דריבוצ'קה, שצ'דריבוצ'קה,
סנונית נכנסה.



 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

צילה הירשפלד, מרגלית שריג 
שנת הקלטה: 24.2.2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

שיר למקהלה א-קאפלה. מבוסס על שיר עם אוקראיני לשנה חדשה (טרם הנצרות) - shchedryk, shchedryk - שהפך ל"שיר פעמונים לחג המולד" (carol of the bells). קראו עליו כאן. על פי מקור זה השיר הוקלט ביותר מ-150 ביצועים.

האזינו כאן לביצוע בשפת המקור (אוקראינית), ושם גם מידע רב על השיר. האזינו כאן לשיר על רקע התווים.

ייתכן מאוד שכותב הנוסח העברי הוא אברהם שלונסקי.

לדברי רותי פריד השיר היה נפוץ מאוד בקרב מקהלות בישראל בשנות ה-50.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
תגיות




עדכון אחרון: 03.10.2025 16:10:03


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!