הקטן
גופן
הקטן גופן הגדל
גופן
הגדל גופן
חיפוש פנימי באתר
נקטוף הפרחים
נִקְטֹף הַפְּרָחִים הַיָּפִים בַּגַּן מִי יַלְדָּה יָפָה? הִיא תָּבוֹא לְכָאן חַנָּה'לֶה, חַנָּה'לֶה, אַתְּ יַלְדָּה יָפָה חַנָּה'לֶה, חַנָּה'לֶה, אַתְּ יַלְדָּה יָפָהנקטוף הפרחים היפים בגן מי ילדה יפה? היא תבוא לכאן חנה'לה, חנה'לה, את ילדה יפה חנה'לה, חנה'לה, את ילדה יפה

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע

נִקְטֹף הַפְּרָחִים הַיָּפִים בַּגַּן
מִי יַלְדָּה יָפָה? הִיא תָּבוֹא לְכָאן
חַנָּה'לֶה, חַנָּה'לֶה, אַתְּ יַלְדָּה יָפָה
חַנָּה'לֶה, חַנָּה'לֶה, אַתְּ יַלְדָּה יָפָה
נקטוף הפרחים היפים בגן
מי ילדה יפה? היא תבוא לכאן
חנה'לה, חנה'לה, את ילדה יפה
חנה'לה, חנה'לה, את ילדה יפה




נוסח המקור: זר הפרחים

צוֹמְחִים הַפְּרָחִים הַיָּפִים בַּגַּן
מִי יֶלֶד יָפֶה הוּא יָבוֹא לְכָאן
נִקְטֹף הַפְּרָחִים וְנִקְלַע הַזֵּר
מֹשֶׁה'לִי הַיָּפֶה הוּא יָבוֹא מַהֵר
מֹשֶׁה'לִי מֹשֶׁה'לִי הִנְּךָ יֶלֶד חֵן
מֹשֶׁה'לִי מֹשֶׁה'לִי הִנְּךָ יֶלֶד חֵן

צוֹמְחִים הַפְּרָחִים הַיָּפְים בַּגַּן
מִי יֶלֶד יָפֶה הוּא יֵצֵא מִכָּאן
נוֹצִיא הַפְּרָחִים וּנְפַזֵּר הַזֵּר
מֹשֶׁה'לִי הַיָּפֶה הוּא יֵצֵא מַהֵר
מֹשֶׁה'לִי מֹשֶׁה'לִי...
צומחים הפרחים היפים בגן
מי ילד יפה הוא יבוא לכאן
נקטוף הפרחים ונקלע הזר
משה'לי היפה הוא יבוא מהר
משה'לי משה'לי הנך ילד חן
משה'לי משה'לי הנך ילד חן

צומחים הפרחים היפים בגן
מי ילד יפה הוא יצא מכאן
נוציא הפרחים ונפזר הזר
משה'לי היפה הוא יצא מהר
משה'לי משה'לי...




 פרטים נוספים


מפי משה ברק

צוֹמְחִים פְּרָחִים מַה נָּאִים בַּגַּן
מִי יַלְדָּה יָפָה הִיא תָּבוֹא לַגַּן
חַנָּה'לֶה חַנָּה'לֶה אַתְּ יַלְדָּה יָפָה
חַנָּה'לֶה חַנָּה'לֶה אַתְּ תָּבוֹאִי לַגַּן
צומחים פרחים מה נאים בגן
מי ילדה יפה היא תבוא לגן
חנה'לה חנה'לה את ילדה יפה
חנה'לה חנה'לה את תבואי לגן




מפי צלילה סואן (זמירי)

צוֹמְחִים הַפְּרָחִים הַיָּפִים בַּגַּן
מִי יַלְדַּת חֵן הִיא תָּבוֹא לְכָאן
צְלִילִינְקָה מִיכַלִינְקָה אַתְּ יַלְדַּת חֵן
מִיכַלִינְקָה מִיכַלִינְקָה אַתְּ יַלְדַּת חֵן
צומחים הפרחים היפים בגן
מי ילדת חן היא תבוא לכאן
צלילינקה מיכלינקה את ילדת חן
מיכלינקה מיכלינקה את ילדת חן




מפי ברוך נוימן

צומחים הפרחים היפים פה בגן
ומי שילד טוב שיבוא לכאן
מוישהל'ה אברמל'ה אתה ילד טוב
מוישהל'ה אברמל'ה אתה ילד טוב
צומחים הפרחים היפים פה בגן
ומי שילד טוב שיבוא לכאן


 פרטים נוספים


מקור יידי אפשרי

עס בלִיען די ביימער
עס וואַקסן די בלומען
צו אונדז איז דער פֿרילינג
דער פֿרילינג געקומען.


 פרטים נוספים


מקור גרמני אפשרי

Grünes Gras, grünes Gras
Unter meinen Füssen,
Welche wird die Schönste sein,
(oder: Welche du am liebsten hast,)
Diese sollst du küssen.




 פרטים נוספים
ביצוע: מרים אביגל (ליאון)
מקור: התקליטון "שירי מעגל", מקולית 5491


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: חנה אהרוני
שנת הקלטה: 1956
מקור: תקליט מקולית 225/2

נכלל בתקליט: שירי ילדים
לחצו להגדלה
40 שירי ילדים
לחצו להגדלה


פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: משה ברק
שנת הקלטה: 27.9.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: צלילה סואן (זמירי)
שנת הקלטה: 12.3.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

למדה מסבתא שלה.



פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: ברוך נוימן
שנת הקלטה: 7.9.2019
מקור: הקלטה עצמית
על השיר

מקור השיר טרם זוהה בוודאות. אפשר שמקורו בשיר היידי "עס בליען די ביימער" (ר' מילותיו לעיל). בין הטקסטים יש זיקה חלקית (המורגשת בזכות השורה המשותפת "צומחים הפרחים" ובזכות אווירת האביב בשני השירים) ובין המנגינות יש דמיון רב, במיוחד בהשוואה לביצוע של חנה אהרוני. מנגינה זו דומה מאוד גם ללחן השיר "אחת ושתיים". הלחן המופיע בחוברת "נגינות" שונה בכמה מקומות ומעט מורכב יותר.

שיר מעגל גרמני ממוצא הונגרי (יש לגלול למטה עד למספר 216) בנוי בתבנית דומה: תיאור טבע ("דשא ירוק תחת רגליי"), ולאחריו איתור הילד/ה היפה ("מי היפה ביותר") – אותו/ה יש לנשק (בעברית "היא תבוא לכאן" / "הוא יבוא לכאן"). ר' מילות השיר הגרמני לעיל. גם הוראות המשחק לשיר זה ("הילדים בונים מעגל. אחד עומד במרכז. כל אחד שר בתורו") דומות מעט לשיר העברי (ר' להלן). אפשר שהשיר הגרמני מהווה מקור – ישיר או עקיף – לטקסט העברי, אך לא מצאנו עדות לכך שהשיר הגרמני מזומר בלחן זה (הוא מקובל במנגינה אחרת), אף על-פי שזה אפשרי מבחינת משקל השיר.

ב"נגינות" מובא השיר כשיר משחק. אופן המשחק [מועתק מן המקור]:

כל הילדים סובבים במעגל ושרים. הגיעו לשורה הרביעית, הם קוראים בשם אחד הילדים, והוא נכנס לאמצע המעגל; אז נשרים הילדים את השורה החמישית והשישית. בקוראם בשמו של אותו הילד, השיר חוזר חלילה, ובכל פעם נוסף ילד אחר עד שמתהווה מעגל בתוך מעגל. באופן כזה אפשר לעשות גם כן מעגל שלישי בתוך המעגל השני, הכל לפי מספר הילדים המשתתפים במשחק. 

גמרו לקרוא בשמותיהם של כל הילדים, שרים את החלק השני של השיר ובאופן הנ"ל מוציאים את הילדים אחד אחד, החל מן המעגל הפנימי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.



מתוך "נגינות"
תגיות

פרחים   שירי ילדים   שירים קאנוניים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם