הקטן
גופן
הגדל
גופן
אהבת רעיה רצוני
אַהֲבַת רַעְיָה רְצוֹנִי מַחְמַד נַפְשִׁי וְלִבִּי אֶשְׁאָלָה צוֹּרִי וְקוֹנִי יִשְׁלְחָה מַרְפֵּא לְעָצְבִּי גַּם בְּקָרְאִי יַעֲנֶנִי כִּי שְׁמוֹ קַשְׁתִּי וְחַרְבִּי רַק בְּשֵׂכֶל רַעֲיוֹנִי תֶּהֱמֶה רוּחִי בְּקִרְבִּי אֵלְכָה דֶּרֶךְ מְסִלָּה בֵּין שְׂרִידֵי הַקְּהִלָּה הַזְּהִירִים בַּתְּפִלָּה אֶשְׂמְחָה אַנְשֶׁה יְגוֹנִי אֶעֱמֹד שַׁחֲרִי וְעַרְבִּי כִּי בְּנֹעַם הֶגְיוֹנִי אֶשְׁכְּחָה עֻלִּי וְעָלְבִּיאהבת רעיה רצוני מחמד נפשי ולבי אשאלה צורי וקוני ישלחה מרפא לעצבי גם בקראי יענני כי שמו קשתי וחרבי רק בשכל רעיוני תהמה רוחי בקרבי אלכה דרך מסילה בין שרידי הקהילה הזהירים בתפילה אשמחה אנשה יגוני אעמוד שחרי וערבי בי בנועם הגיוני אשכחה עולי ועל בי

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: שלום שבזי
לחן: עממי תימני

אַהֲבַת רַעְיָה רְצוֹנִי
מַחְמַד נַפְשִׁי וְלִבִּי
אֶשְׁאָלָה צוֹּרִי וְקוֹנִי
יִשְׁלְחָה מַרְפֵּא לְעָצְבִּי

גַּם בְּקָרְאִי יַעֲנֶנִי
כִּי שְׁמוֹ קַשְׁתִּי וְחַרְבִּי
רַק בְּשֵׂכֶל רַעֲיוֹנִי
תֶּהֱמֶה רוּחִי בְּקִרְבִּי

אֵלְכָה דֶּרֶךְ מְסִלָּה
בֵּין שְׂרִידֵי הַקְּהִלָּה
הַזְּהִירִים בַּתְּפִלָּה

אֶשְׂמְחָה אַנְשֶׁה יְגוֹנִי
אֶעֱמֹד שַׁחֲרִי וְעַרְבִּי
כִּי בְּנֹעַם הֶגְיוֹנִי
אֶשְׁכְּחָה עֻלִּי וְעָלְבִּי
אהבת רעיה רצוני
מחמד נפשי ולבי
אשאלה צורי וקוני
ישלחה מרפא לעצבי

גם בקראי יענני
כי שמו קשתי וחרבי
רק בשכל רעיוני
תהמה רוחי בקרבי

אלכה דרך מסילה
בין שרידי הקהילה
הזהירים בתפילה

אשמחה אנשה יגוני
אעמוד שחרי וערבי
בי בנועם הגיוני
אשכחה עולי ועל בי




 פרטים נוספים
ביצוע: מקהלת גברים
עיבוד: אברהם צבי אידלזון
ניצוח: אברהם אידלזון
 
ביצוע חלקי.


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: מרדכי הרשמן
עיבוד: יואל אנגל
שנת הקלטה: 1922
מקור: תקליטון מסחרי 68614 בחברת Victor

בליווי תזמורת. הכיתוב על התקליט: "אהבת ראהיה (אראבישער ליעד)" ["שיר ערבי"].

תודה לאבי תדמור על ההקלטה.

על השיר

שיר המקור של לחן "יציאת מצרים". החלק הראשון של לחן "אהבה רעיה" הוא במשקל חופשי ולא הועבר ללחן "יציאת מצרים".

מנשה רבינא (ראו בדף "יציאת מצרים") זיהה שמקור הלחן הוא ב"אהבת רעיה" על סמך הדפסתו בקובץ "צלילי הארץ" בעריכת אידלסון (1922) ושיער ששם ראה אנגל את השיר. מתברר שאנגל עיבד לקול ופסנתר את השיר השלם  "אהבת רעיה" כבר ב1912, בחוברת השנייה של "יודישע פאלקסלידער" (ראו תווים, השיר הוא מס' 12, בעמ' 5 עד 8 של החוברת השנייה, ברצף אחרי החוברת הראשונה באותו קובץ). רוב השירים שאנגל עיבד הם ממזרח אירופה, אך גם שיר מס' 11 הוא תימני (אני הדל).

אידלסון פרסם את תווי השיר המקורי כבר ב"לוח הארץ לשנת תרס"ט" (יצא לאור בפועל בשנת תרס"ח 1908) במסגרת המאמר "יהודי תימן וזמירותיהם"), עמ' 130 עד 132 בחלק הספרותי [כולל המשך לטקסט] ועמ' ו' עד ח' ב"לוח הנגינות" הנלווה (עמ' 192 עד 194 ו220 עד 222 בקובץ הסרוק). נדפס בידי אידלסון גם ב"אוצר נגינות ישראל" כרך 1 (נגינות יהודי תימן), פריט מס' 174.

השיר "אהבת רעיה רצוני" מוכר כיום בלחן מאוחר יותר מאת אהרן עמרם. האזינו לביצוע זוהר ארגוב.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים


מתוך "לוח הארץ לשנת תרס"ט"




© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם