לִי בֵּן קָטָן יָפֶה נֶחְמָד
אַךְ בֵּן יַקִּיר הוּא לִי
מִדֵּי אֶרְאֶנּוּ נִדְמֶה לִי
אֵין בַּתֵּבֵל מוֹשְׁלוֹ
אוּלָם לִרְאוֹת עֵינָיו פְּקוּחוֹת
אֶשְׁאַף, עֵינַי כַּלּוֹת
תָּמִיד אֶמְצָא אוֹתוֹ יָשֵׁן
אָשׁוּב רַק בַּלֵּילוֹת
עִם שַׁחַר לַעֲבֹד אָקוּם
בַּנֶּשֶׁף שׁוּב אֲאַחֵר
שְׁאֵרֵי בְּשָׂרִי נָכְרִי הוּא לִי
מַבָּט עֵין בְּנִי לִי זָר
עָטוּף בִּשְׁחֹר הַלֵּיל אָשׁוּב
נִדְכָּא אֶל אָהֳלִי
מִיָּד עַל מִשְׂחֲקָיו שֶׁל בְּנִי
אִשְׁתִּי תְּסַפֵּר לִי
חֵן דִּבּוּרוֹ, טוּב חָכְמוֹתָיו
שׁוֹאֵל הוּא אִם כְּבָר בָּא
וּבִשְׁבִילִי פְּרוּטָה הֵבִיא
אַבָּא הַטּוֹב, אַבָּא
לִבִּי לֵב אָב, קִרְבִּי דּוֹפֵק
מִדֵּי כָּל זֹאת אֶשְׁמַע
רָאֹה אֶרְאֶה אֶת בְּנִי
אַחְלִיטָה וִיהִי מָה
עוֹמֵד אֲנִי עַל יַד עַרְשׂוֹ
אֶרְאֶה, אֶשְׁמַע, אֶדֹּם
אַבָּא הַטּוֹב, אַיֵּה אַבָּא?
שׁוֹאֵל הוּא בַּחֲלוֹם
עֵינֵי הַתְּכֵלֶת נִפְקָחוֹת
אֶשַּׁק לָהֶן, הוֹי בְּנִי
אוּלָם מִיָּד הֵן נֶעֱצָמוֹת
וְנֶעֱלָמוֹת מֶנִּי.לי בן קטן יפה נחמד
אך בן יקיר הוא לי
מדי אראנו נדמה לי
אין בתבל מושלו
אולם לראות עיניו פקוחות
אשאף עיני כלות
תמיד אמצא אותו ישן
אשוב רק בלילות
עם שחר לעבוד אקום
בנשף שוב אאחר
שארי בשרי נוכרי הוא לי
מבט עין בני לי זר
עטוף בשחור הליל אשוב
נדכא אל אוהלי
מיד על משחקיו של בני
אשתי תספר לי
חן דיבורו טוב חוכמותיו
שואל הוא אם כבר בא
ובשבילי פרוטה הביא
אבא הטוב אבא
ליבי לב אב קרבי דופק
מדי כל זאת אשמע
ראה אראה את בני
אחליטה ויהי מה
עומד אני על יד ערשו
אראה אשמע אדום
אבא הטוב איה אבא
שואל הוא בחלום
עיני התכלת נפקחות
אשק להן הוי בני
אולם מיד הן נעצמות
ונעלמות מני
מילים: מוריס רוזנפלד
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: עממי יידי
|
על השיר
תרגום נוסף ל"מיין יינגעלע". ראו תרגומו של משה בסוק, ילדי.
השיר היידי הותאם לשני לחנים לפחות; איננו יודעים לקבוע באיזה לחן זומר תרגום זה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- ילדי (לחן עממי יידי 1) (באותו לחן)
- ילדי (לחן עממי יידי 2) (בלחן אחר)
עדכון אחרון: 18.09.2025 03:19:26
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם