יוֹם פּוּרִים יוֹם חַג הוּא לָנוּ
בּוֹ נָגִיל נִשְׂמַח כֻּלָּנוּ
אַךְ זֶה יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב
בּוֹ נָשִׁיר נִרְקֹד לָרֹב.
לַ...לַ...לַ...
נֵס פּוּרִים יֵדַע כָּל יֶלֶד:
מָרְדְּכַי לָבַשׁ תְּכֵלֶת,
לָבַשׁ תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן
עַל עֵץ רָם נִתְלָה הָמָן.
לַ...לַ...לַ...
עַל כֵּן צָרִיךְ הַיּוֹם לִשְׂמֹחַ
עַל כֵּן צָרִיךְ מָנוֹת לִשְׁלֹחַ
עַל כֵּן צָרִיךְ לִרְקֹד בְּלִי דַּי
וּלְהוֹדוֹת לַאדֹנָי.
לַ...לַ...לַ...א.
יום פורים יום חג הוא לנו
בו נגיל נשמח כולנו
אך זה יום שכולו טוב
בו נשיר נרקוד לרוב.
נס פורים ידע כל ילד
מרדכי לבש תכלת
לבש תכלת וארגמן
על עץ רם נתלה המן
על כן צריך היום לשמוח
על כן צריך מנות לשלוח
על כן צריך לרקוד בלי די
ולהודות לאדוניי.
מילים: לוין קיפניס
לחן: עממי
|
חבורת השיר 
אקורדיון: אקורדיוניסט לא ידוע
שנת הקלטה: 12.3.1957 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
על השיר
להאזנה לשיר בביצוע סידור בלרסקי (Sidor Belarsky) לחצו כאן.
בביצוע זה מושר בית 3 לפני בית 2.
ב"ספר השירים - הקובץ החדש" בעריכת אידלסון, הוא מייחס את הלחן לעצמו משנת תרע"ט. ייחוס זה חשוד ביותר.
ב"שירים לבית הספר" שערך לוין קיפניס בשנת תרפ"א, משולב השיר יחד עם השיר "מסכות" (וראו שם).
בשנת 1929 נדפס השיר בספר Jewish Songbook בעריכת אבהם צבי אידלזון (עמ' 122 - 123) בתרגום אנגלי מאת אירמה כוהן Irama Cohon תחת השם Purim Song.
ראו את השיר גם בלחן יואל ולבה ובלחן נחום נרדי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תיווי: הלל אילת
תגיות
עדכון אחרון: 17.02.2024 12:29:29
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם