הקטן
גופן
הגדל
גופן
הנער על הדולפין
בַּחֲלוֹם תְּחַפֵּשׂ אֶת הָאֹשֶׁר אָז תִּשְׁמַע אַגָּדָה בִּמְצֻלּוֹת הַיָּמִים קַיָּמִים אוֹצָרוֹת שֶׁל זָהָב וּפְנִינִים אֲבָל אֵין שָׁמָּה צְחוֹק בָּעֵינַיִם יֵשׁ מַטְמוֹן שֶׁל זָהָב אֲבָל אֵין שָׁם כּוֹכָב בַּשָּׁמַיִם זֶה עוֹלָם נֶעֱלָם וְרָחוֹק זֶה שִׁיר שָׁקֵט עַל הַמַּיִם סִפּוּר עַל פִּסְלוֹן הַזָּהָב צָעִיר שֶׁחָלַם וְאָהַב טָבַע וְצָלַל בַּתְּהוֹמוֹת וּמֵאָז אַהֲבָה מְאֻכְזֶבֶת מַבִּיטָה אֶל הַתְּהוֹם וְהַדְּמוּת שֶׁל הַבַּת הָאוֹהֶבֶת הִיא עוֹלָה וְעוֹלָה בַּחֲלוֹם הַ..הַ..הַ... זֶה שִׁיר שָׁקֵט עַל הַמַּיִם ... בחלום תחפש את האושר אז תשמע אגדה במצולות הימים קיימים אוצרות של זהב ופנינים אבל אין שמה צחוק בעיניים יש מטמון של זהב אבל אין שם כוכב בשמיים זה עולם נעלם ורחוק זה שיר שקט על המים סיפור על פסלון הזהב צעיר שחלם ואהב טבע וצלל בתהומות ומאז אהבה מאוכזבת מביטה אל התהום והדמות של הבת האוהבת היא עולה ועולה בחלום ה..ה..ה... זה שיר שקט על המים...

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: פול פרנסיס וובסטר
תרגום/נוסח עברי: שמואל פישר
לחן: הוגו פרידהופר
כתיבה: 1957
הלחנה: 1957

בַּחֲלוֹם תְּחַפֵּשׂ אֶת הָאֹשֶׁר
אָז תִּשְׁמַע אַגָּדָה
בִּמְצֻלּוֹת הַיָּמִים קַיָּמִים
אוֹצָרוֹת שֶׁל זָהָב וּפְנִינִים

אֲבָל אֵין שָׁמָּה צְחוֹק בָּעֵינַיִם
יֵשׁ מַטְמוֹן שֶׁל זָהָב
אֲבָל אֵין שָׁם כּוֹכָב בַּשָּׁמַיִם
זֶה עוֹלָם נֶעֱלָם וְרָחוֹק

זֶה שִׁיר שָׁקֵט עַל הַמַּיִם
סִפּוּר עַל פִּסְלוֹן הַזָּהָב
צָעִיר שֶׁחָלַם וְאָהַב
טָבַע וְצָלַל בַּתְּהוֹמוֹת

וּמֵאָז אַהֲבָה מְאֻכְזֶבֶת
מַבִּיטָה אֶל הַתְּהוֹם
וְהַדְּמוּת שֶׁל הַבַּת הָאוֹהֶבֶת
הִיא עוֹלָה וְעוֹלָה בַּחֲלוֹם

הַ..הַ..הַ...

זֶה שִׁיר שָׁקֵט עַל הַמַּיִם
...

בחלום תחפש את האושר
אז תשמע אגדה
במצולות הימים קיימים
אוצרות של זהב ופנינים

אבל אין שמה צחוק בעיניים
יש מטמון של זהב
אבל אין שם כוכב בשמיים
זה עולם נעלם ורחוק

זה שיר שקט על המים
סיפור על פסלון הזהב
צעיר שחלם ואהב
טבע וצלל בתהומות

ומאז אהבה מאוכזבת
מביטה אל התהום
והדמות של הבת האוהבת
היא עולה ועולה בחלום

ה..ה..ה...

זה שיר שקט על המים...




גרסת המקור (אנגלית)

There's a tale that they tell of a dolphin
And a boy made of gold.
With the shells and the pearls in the deep,
He has lain many years fast asleep;
What they tell of the Boy on A Dolphin,
Who can say if it's true.
Should he rise from the depths of the ocean,
Any wish that you wish will come true.

You say he's only a statue,
And what can a statue achieve.
And yet while I'm gazing at you,
My heart tells my head to believe.
If the boy whom the Gods have enchanted,
Should arise from the sea,
And the wish of my heart could be granted,
I would wish that you loved only me
הקלטה היסטורית
ביצוע: דורותיאה ליויו
עיבוד: פאול קוסלה
שנת הקלטה: 26.12.1957


על השיר

 מתוך הסרט "הנער על הדולפין" (1957).

ר' ביצוע השיר מתוך הסרט מפי ג'ולי לונדון (יוטיוב).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.




© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם